Примеры употребления "ежеквартальном журнале" в русском

<>
МССО опубликовал статьи, касающиеся осуществления решений Встречи на высшем уровне, в своем ежеквартальном журнале “Social Development Review”; серию программных документов и докладов форумов гражданского общества, озаглавленную “Copenhagen Papers”; информационный бюллетень организаций гражданского общества “Copenhagen + 5”, а также разместил материалы на веб-сайте “Social Development”. ICSW published articles on Summit implementation in its quarterly journal, Social Development Review; a series of policy papers and reports of the civil society forums, entitled Copenhagen Papers; a newsletter for civil society organizations, Copenhagen + 5, and a social development web site.
Если они поддержат позицию ужесточения политики, как видно в ежеквартальном отчете об инфляции Банка, это может быть положительным для фунта. If they maintain their tightening bias as seen in the Bank’s quarterly inflation report, this could be GBP-positive.
Эта статья в журнале выставила на показ всему свету его дьявольские деяния. That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
Ранее на этой неделе РБА снизил ключевую процентную ставку на 25 пунктов, и принимая во внимание их оценку в ежеквартальном отчете было бы целесообразно поддержать спрос, рост и результаты инфляции в пределах установленных рамок. RBA cut its benchmark interest rate by 25 bps earlier this week, and given their assessment in this quarterly statement the reduction was appropriate to support demand and sustain growth and inflation outcomes consistent with their target.
В журнале опубликован его рассказ. His story was published in a magazine.
В начале 2006 года некоторые комментаторы посмеивались, когда согласно коэффициенту Ifo предвиделся экономический подъем, в то время как Немецкое федеральное статистическое бюро сообщило о незначительном ежеквартальном росте ВВП. In early 2006, when the Ifo indicator foresaw an economic upturn while the German Federal Statistical Office reported meager quarterly GDP growth figures, some commentators scoffed.
Я узнал об этой новой книге из рекламы в журнале. I learned about the new book by the advertisement in the magazine.
Если Fabrikam сообщает о ежеквартальном использовании газа на основном складе, Алексей снимает показания счетчика и вводит их в Microsoft Dynamics AX. If Fabrikam reports on the quarterly cycle of natural gas usage in its main warehouse, Karl reads a meter at the end of each quarter and enters the numbers in Microsoft Dynamics AX.
Результаты своих исследований авторы опубликовали в журнале Nature, а кратко с ними можно ознакомиться на сайте университета. The authors published the results of their study in the journal, Nature, but one can briefly get acquainted with them on the university’s website.
Комиссия с удовлетворением отмечает, что в апреле 2000 года юНИСЕФ обеспечил наличие общего соглашения с национальными комитетами о ежеквартальном переводе ЮНИСЕФ чистой суммы их поступлений от продажи продукции. The Board is pleased to note that in April 2000 UNICEF secured the general agreement of the National Committees to transfer their net sales proceeds quarterly to UNICEF.
Хотя она расположена ближе всего к Солнцу, там также есть замерзшая вода, как явствует из трех исследований, опубликованных в четверг в специальном журнале Science. Although the planet lies closest to the sun, it does have frozen water - as shown in three studies published on Thursday in specialist magazine "Science."
В ежеквартальном бюллетене НКД под названием “Action Now” («Срочные действия») публиковались статьи, посвященные подготовительным заседаниям двадцать третьей специальной сессии, проводившимся в марте, и специальной сессии, состоявшейся в июне. NAC's quarterly newsletter, Action Now!, featured articles on the preparatory meetings for the twenty-third special session, held in March, and on the special session, held in June.
Эти эксперименты описаны в журнале Science Translational Medicine. The experiments are described in the journal Science Translational Medicine.
В тринадцатом ежеквартальном докладе Комиссии подробно освещаются общие оперативные вопросы и вопросы материально-технического снабжения, методы проведения инспекций и отбора проб, выводы по результатам инспекций и анализа и деятельность по уничтожению. A detailed account of general operational and logistics issues, inspection and sampling methods, findings through inspection and analysis and destruction activities is contained in the thirteenth quarterly report of the Commission.
О своих открытиях они рассказали в журнале Evolution and Human Behavior, а коротко о них можно прочитать в пресс-релизе Калифорнийского университета в Санта-Барбаре. They discuss their discoveries in the journal, Evolution and Human Behavior, but a summary of them can be read in a press release from the University of California, Santa Barbara.
Результаты аналитической работы Отдела и принципиальные рекомендации распространяются также раз в две недели в рамках почтовых рассылок ВААПИ и в его ежеквартальном информационном бюллетене, который предназначен для 180 входящих в ВААПИ агентств. The Division's analytical work and policy recommendations have also been disseminated through fortnightly WAIPA mailings and its quarterly newsletter addressed to the 180 member agencies of WAIPA.
— В любом русском авиационном журнале можно увидеть изображение МиГ-15, однако подпись будет всегда такой: современный реактивный истребитель». “In any Russian aviation magazine, you might see images of the MiG-15, but the captions would always say simply ‘Modern Fighter Jet.’ ”
В девятнадцатом ежеквартальном докладе Комиссии отмечалось, что согласно Поисковой группе в Ираке бункеры, в которых содержались реактивные снаряды, снаряженные боевым химическим агентом зарин, и около 200 тонн цианидов и соединений арсиновой кислоты были вскрыты и некоторые материалы были вывезены. In the Commission's nineteenth quarterly report, it was noted that the Iraq Survey Group had reported that bunkers containing rockets filled with the chemical warfare agent Sarin and nearly 200 tons of cyanides and arsenic compounds had been breached and some materials had been removed.
До 1986 года иностранцы видели истребитель только на нечетких спутниковых снимках, опубликованных в журнале Aviation Week & Space Technology. Before 1986, non-Soviets had seen the fighter only in grainy satellite shots published in Aviation Week & Space Technology.
Ввиду таких событий в Ираке и порождаемого им интереса мы привели в приложении к нашему двадцать девятому ежеквартальном докладу более подробную информацию по изученному нами вопросу о малых количествах веществ как в химической, так и в биологической областях. In view of those events in Iraq and the interest generated by them, we have, in the annex to our twenty-ninth quarterly report, further elaborated our study on the issue of small quantities in both the chemical and biological areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!