Примеры употребления "ежедневной газете" в русском

<>
В ежедневной газете Eurasia Daily Monitor независимый журналист и аналитик Эмануэль Шимия выделил Италию как лидера кампании против санкций. In a brilliant piece in Eurasia Daily Monitor, Emanuele Scimia singles out Italy as the main campaigner against the sanctions.
23 ноября 2004 года в статье в ежедневной газете "Свобода" шанхайского комитета партии выражалось противоположное мнение. On November 23, 2004, an article in the Shanghai Party Committee's orthodox Liberation Daily disagreed.
Согласно турецкой ежедневной газете "Taraf ", в которую просочился план, на 5000 станицах было расписано, как создать в Турции хаос посредством сжигания мечетей, сбивания военного самолета Греции, а также проведения массовых арестов тех, кто выступит против военных. According to the Turkish daily newspaper Taraf, to which the plot was leaked, a 5,000-page plan was drafted to create chaos in Turkey by burning mosques, downing Greek military aircraft, and carrying out mass arrests of those who opposed the military.
Опросы общественного мнения, проведенные компанией Диалог и опубликованные в израильской ежедневной газете Haaretz, показали, что 64% израильтян поддерживают официальный диалог с Хамасом. Public opinion polls carried out by the Dialog company and published in the Israeli daily Haaretz have shown that 64% of Israelis support an official dialogue with Hamas.
Подобным образом в 2004 году вышел декрет президента Коста-Рики о том, что его администрация прекращает размещение рекламы в ведущей ежедневной газете страны, в качестве ответной меры на критику. Likewise, in 2004, Costa Rica's president decreed that his administration stop advertising in the country's leading daily newspaper, in retaliation for critical coverage.
Например, статьи в ежедневной газете «Саут Метрополитен Дейли» привели к отмене устаревшего жилищного постановления Государственного Совета. For example, reporting by the South Metropolitan Daily led to the abolition of an outdated housing ordinance issued by the State Council.
Это заявление господина Никоса Анастасиадеса, председателя партии Демократический собор (ДИСИ), являющейся правящей партией в греческой части Кипра, опубликованное 10 апреля сего года в ежедневной газете греков-киприотов “Haravgi”. So said Mr. Nicos Anastasiades, Chairman of the ruling DISI party in Greek-controlled Cyprus, quoted in the Greek Cypriot daily “Haravgi” on 10 April this year.
Что касается предполагаемой дискриминации, мотивированной политическими взглядами автора, особенно после его интервью, опубликованных в ежедневной газете " Нови лист ", то государство-участник подтверждает, что 7 октября 1997 года Загребская муниципальная прокуратура возбудила уголовное дело против г-на Параги в связи с " распространением ложной информации " на основании статьи 191 действовавшего тогда Уголовного кодекса. As for the alleged discrimination due to the author's political views, especially after his interviews with Novi list daily, the State party confirms that the Zagreb Municipal Public Attorney's Office instituted proceedings against Mr. Paraga on 7 October 1997, for “dissemination of false information”, pursuant to article 191 of the Penal Code in force at that time.
Предварительное следствие было начато в отношении заявления " Аллах акбар " несуществующей организации " Международный мусульманский центр ", опубликованного 1 апреля 2003 года в ежедневной газете " Лиетувос аидас ", которое можно рассматривать как разжигание неприязни к национальной, религиозной группе людей. Preliminary investigation was initiated with regard to the statement “Alach Akbar” of a non-existent organization of the International Muslim Centre, published on 1 April 2003 in the daily Lietuvos aidas, which may be treated as incitement against a national, religious group of people.
В тот же день в кипрско-греческой ежедневной газете «Политис» сообщалось, что в параде также приняли участие вертолеты «Белл», «Газель» и HIU. The Greek Cypriot daily Politis, of the same date, reported that Bell, Gazelle and HIU type helicopters also took part in the parade.
В 2002 году члены парламента подали жалобу в Совет по делам печати в связи с объявлениями, опубликованными в ежедневной газете " Ээсти Пяэвалехт ". In 2002 members of the Parliament submitted a complaint to the Press Council against the advertisements published in the daily Eesti Päevaleht.
Кроме того, в одном из средств массовой информации, национальной ежедневной газете с самым большим в стране тиражом, с 2004 года проходит широкомасштабная кампания " Остановить насилие в семье ". Moreover, a media organization, the national daily newspaper with the highest circulation in the country, has also been conducting a large-scale media campaign titled “Stop Domestic Violence” since 2004.
в ежедневной газете " Ou Mun Iat Pou "- с 1994 года еженедельные публикации в рубрике " О законах Макао " и " Обзор официальных ведомостей "; In the daily Ou Mun Iat Pou since 1994, weekly publications in the columns “Know the laws of Macau” and “A summary of the Official Gazette”;
Выступая в том же духе, Председатель Демократической партии (ДП) Тасос Пападопулос заявил, что кипрско-греческая администрация должна обратиться к Секретариату Организации Объединенных Наций с официальной просьбой изменить текст неофициальных документов Организации Объединенных Наций, представленных в ходе пяти раундов непрямых переговоров, в соответствии с выводами Европейского суда по правам человека (сообщение, опубликованное в ежедневной газете киприотов-греков «Алития», 19 мая 2001 года). In a similar vein, the Chairman of the Democratic Party (DIKO), Tassos Papadopoulos, has stated that the Greek Cypriot administration should officially request the United Nations Secretariat to amend the United Nations non-papers presented during the five rounds of proximity talks, in accordance with the findings of the European Court of Human Rights (report appearing in the Greek Cypriot daily Alithia, 19 May 2001).
Согласно информации, содержащейся в статье, опубликованной в ежедневной кипрско-греческой газете «Сайпрус мэйл» за 13 сентября 2006 года, несмотря на то, что г-н Канатли показал сотруднику таможни свое журналистское удостоверение, выданное Кипрским союзом журналистов, сотрудник не только продолжал изучать его личные записи, но и также унизил его, сказав, что он ищет таблетки «экстази». According to an article published at the Greek Cypriot daily Cyprus Mail dated 13 September 2006, despite the fact that Mr. Kanatlı showed the customs officer his press card issued by the “Cyprus Journalists'Union”, the officer not only continued to search his personal notes but also humiliated him by telling him that he was looking for ecstasy drugs.
Я нашёл свою потерявшуюся собаку с помощью объявления в газете. I found my lost dog by means of a notice in the paper.
Поставщики и ритейлеры уже отчитываются на ежедневной основе перед регулирующими органами, чтобы власти точно знали, кто, когда и по какой причине инициирует повышение цен. Suppliers and retailers are already reporting to regulatory agencies on a daily basis so that the authorities know precisely who is triggering a rise in prices, when it is happening, and on what grounds.
То, что говорилось в газете о погоде, явно оказалось правдой. What the newspaper said about the weather has certainly come true.
Несмотря на непостоянность ежедневной прибыли, результаты деятельности высокочастотных трейдеров с учетом рисков производят глубокое впечатление. Despite the volatility in daily profits, the risk-adjusted performance of high frequency traders is found to be spectacular:
Его фотография была в газете. His picture was in the newspaper.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!