Примеры употребления "ежедневного" в русском с переводом "daily"

<>
Workflow-процесс книги учета ежедневного журнала Ledger daily journal workflow
Для большинства рекламодателей достаточно ежедневного обновления. Most advertisers have found a daily update to be sufficient.
Наши исследования ежедневного импульса подтверждают мою точку зрения. Our daily momentum studies corroborate my view.
Это лучше всего делать посредством анализа ежедневного мочевыделения. This is best achieved by analysis of daily urine excretion.
Наши исследования ежедневного импульса также подтверждают мою точку зрения. Our daily momentum studies corroborate my view as well.
Этот тип предназначен для курсов, у которых не ежедневного расписания. Select this type for courses that will not have a daily agenda.
Наши исследования ежедневного импульса определили негативный импульс и усилили такую возможность. Our daily momentum studies detect negative momentum and amplify the case for such a move.
Более 97% ежедневного торгового объема обрабатывалось таким образом в 2011 году. In 2011, we managed over 97% of our daily volume this way.
НБК заявил, что отныне рыночные сигналы будут учитываться при фиксации ежедневного курса. The PBOC declared that market signals would henceforth be factored into its daily exchange-rate fixing.
Кроме того, в " Нови-Саде " объем ежедневного радиовещания на этом языке составляет три часа. In addition, there are three hours of daily radio programmes in Novi Sad.
Наши показатели ежедневного импульса имеют медвежий импульс и усиливают аргументы в пользу дальнейшего снижения. Our daily momentum indicators detect bearish momentum and amplify the case for further declines.
Были установлены новые минимальные стандарты для ежедневного питания заключенных в целях повышения количества и качества пайка. New minimum standards were established for inmates'daily rations in order to improve the quantity and quality of food.
Большая часть того, что мы думаем об Ираке, сформировалась в результате ежедневного насилия, которое свирепствует в стране. Most of what we think about Iraq is shaped by the daily violence that plagues the country.
Совместное с правительством предприятие Royal Dutch Shell производит половину ежедневного объема продукции страны в 2,5 миллионов баррелей. Royal Dutch Shell's joint venture with the government produces half of the country's daily output of 2.5 million barrels.
Меня всегда удивляет, как в американской армии социологи обсуждают влияние ежедневного контакта с семьёй, например, на солдат в Ираке. I'm always surprised the U.S. Army sociologists are discussing of the impact for instance, of soldiers in Iraq having daily contact with their families.
Например, если доля по инвестиционному плану "Стабильный" составляет 60%, то инвестор получает 60% от ежедневного ОБЩЕГО дневного процента компании. For instance, if your share on the “Steady” investment plan is 60%, you get 60% of the company’s daily OVERALL interest.
Во многих этих показателях ключевым является гендерный аспект, например показатели ежедневного курения рассчитываются в разбивке по полу и возрасту. Gender is a key aspect among many of these indicators, e.g. prevalence of daily smoking is measured according to gender and age.
Семейный таймер. Эта настройка позволяет ограничить время, в течение которого можно использовать консоль, на основе ежедневного или еженедельного лимита. Family Timer: This setting allows you to limit the time your console can be used on a daily or weekly basis.
По мере ежедневного увеличения количества беженцев все больше становится людей, страдающих от недоедания, особенно среди матерей и маленьких детей. As the number of refugees grows daily, cases of malnutrition, especially among mothers and young children, are rising.
Общие кадровые ресурсы на английском и французском языках, по-видимому, достаточны для удовлетворения производственных потребностей в подготовке ежедневного комплекса программ. The pool of staff resources in English and French is deemed adequate for meeting the production requirements of the daily programme package.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!