Примеры употребления "ежегодных" в русском

<>
В твоей коробке для ежегодных трофеев. In your Rookie of the Year trophy.
На Гавайях американские и сингапурские солдаты участвовали в ежегодных, 36-х по счёту совместных учениях. In Hawaii, American and Singaporean soldiers participated in their 36th year of joint exercises.
Следует упомянуть, что 21 сентября 1961 года Государство Кувейт присоединилось к Конвенции № 52 МОТ (1936 год) об ежегодных оплачиваемых отпусках. It is worth mentioning here that the State of Kuwait on 21 September 1961 had acceded to the ILO Holidays with Pay Convention No. 52 (1936).
20 лет назад ты выплатил 10% депозита благодаря нежданному везению на Ежегодных скачках, а все остальные платежи были сделаны мной. 20 years ago, you stumped up the 10% deposit because of an unexpectedly slow track on Derby Day - all of the other payments were made by me.
После этого была разработана новая таблица значений ежегодных выплат с использованием принятой в 2000 году процентной ставки единовременной выплаты в размере 6 процентов. Using the 6 per cent lump sum interest rate approved in 2000, the new annuity value table was then developed.
Обратимся к проблеме загрязнения воздуха и её последствиям для здоровья. Вот оценка на 2020-й год количества ежегодных смертных случаев только от транспортных выхлопных газов. If you look at the air pollution health effects, this is the number of deaths per year in 2020 just from vehicle exhaust.
В этом случае половина ежегодных взносов используется для выплат на текущее медицинское страхование пенсионеров, а остальная часть — для обеспечения средств на покрытие части начисленных финансовых обязательств. In this way, half of each year's contributions are utilized for the payment of current retiree health benefits, and the balance is utilized to fund a portion of accrued liabilities.
В виде исключения, а также для летних груш, указанных в приложении к настоящему стандарту, не устанавливается минимальных размеров для ежегодных партий, собираемых и отправляемых в период с 10 июня по 31 июля (включительно). Exceptionally, and for summer pears included in the Annex of this standard, no minimum size will be laid down for consignments harvested and dispatched between 10 June and 31 July (inclusive) of any year.
Исходя их того, что новая таблица значений ежегодных выплат будет использоваться на протяжении следующих нескольких лет, мужская и женская шкалы прогнозируемого сокращения показателей смертности были применены к базовым табличным показателям смертности вплоть до 2012 года. Assuming that the new annuity value table would be used for the next several years, the male and female scales of forecast mortality improvements were applied to the basic tabular rates of mortality through 2012.
Так, европейские страны ежегодно выделяют 120 млн. евро на помощь в целях развития Южной Африки, но массовый демпинг европейского сахара на рынке страны оборачивается для нее примерно тем же объемом ежегодных потерь прибыли от потенциального экспорта. Thus, for example, Europe currently contributes 120 million euros in development aid to South Africa, but the massive dumping of European sugar on the South African market means that, every year, the country loses about the same amount in potential export earnings.
Это означает, что на каждые 100 000 ежегодных случаев сердечного приступа или смерти от заболевания сердца приходится 19 000 случаев, которые можно было бы предотвратить, если бы среднее потребление транс-жиров было снижено примерно на 40 калорий в день. This indicates that for every 100,000 individuals suffering a heart attack or death from heart disease each year, 19,000 of these would be prevented if the average trans fat intake were reduced by approximately 40 calories/day.
В результате, с помощью пограничной корректировки налога можно будет компенсировать две трети из $190 млрд ежегодных потерь бюджета, вызванных снижением ставки налога на прибыль, а, может быть, компенсация будет даже выше, если учесть благотворные последствия снижения этого налога для экономики. The border tax adjustment therefore pays for about two-thirds of the $190 billion cost of the corporate tax cut, and an even larger share when the lower corporate rate’s favorable effect on growth is taken into account.
Участники четырех ежегодных обследований После этого первоначального четырехлетнего периода участниками обследований будут считаться те государства-члены, которые предоставляли войска в период между проведением двух следующих друг за другом обследований: например, для целей обследования 2012 года участниками будут считаться государства-члены, предоставлявшие войска в период 2009-2012 годов. After the initial four-year period, the population of the survey would be those Member States that have contributed troops between two consecutive surveys: for example, for the 2012 survey all Member States who had contributed troops during the period 2009-2012 would constitute the population of the survey.
Лишь для того, чтобы обеспечить достижение прогнозируемых темпов экономического роста, миру нужно увеличить объёмы ежегодных инвестиций в транспортные, энергетические, телекоммуникационные системы, а также систем водоснабжения, с $2,5 трлн. до $3,3 трлн. и поддерживать их на этом уровне вплоть до 2030 года. Таковы результаты расчётов, недавно опубликованных McKinsey Global Institute. The world needs to increase investment in transportation, power, water, and telecom systems from $2.5 trillion a year to $3.3 trillion every year through 2030 just to support projected economic growth, according to new estimates from the McKinsey Global Institute.
В связи с изменениями в ультрафиолетовом излучении она отметила, что трудно определить, происходит ли восстановление объема озона в результате естественных ежегодных колебаний или по каким-либо другим причинам, но что имеются достаточные основания полагать, что тенденция к уменьшению объема озоноразрушающих газов в атмосфере наблюдается благодаря мерам, принимаемым в соответствии с Монреальским протоколом. With respect to changes in ultraviolet radiation, she observed that it was difficult to determine whether ozone levels were recovering, owing to natural variation from year to year, but it was reasonably certain that there was a downward trend in the amount of ozone-depleting gases in the atmosphere that was attributable to the measures taken under the Montreal Protocol.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!