Примеры употребления "ежегодный доклад" в русском

<>
Во время недавней встречи в Давосе Мировой экономический форум представил девятый ежегодный Доклад о глобальных опасностях, основанный на опросах более чем 700 представителей делового мира, государственных служащих и неправительственных организаций по оценке наиболее серьезных опасностей, угрожающих миру в следующем десятилетии. During its recent gathering in Davos, the World Economic Forum released its ninth annual Global Risks report, which relies on a survey of more than 700 business leaders, government officials, and non-profit actors to identify the world’s most serious risks in the next decade.
ПРООН следует превратить свой ежегодный Доклад о Человеческом Развитии в конкретное руководство к общественным действиям с тем, чтобы помочь обеспечить каждую развивающуюся страну эффективными программами вакцинации детей, предотвращения СПИДа, питания недоедающих детей, улучшения доступа к чистой воде и медицинского обслуживания новорожденных. The UNDP should turn its annual Human Development Reports into concrete guidelines for social action, to help ensure that each impoverished country has the adequate resources to provide effective programs for children's vaccines, AIDS prevention, meals for impoverished children, improved access to clean water, and mother-and-infant medical care.
Согласно Мировому экономическому форуму, который выпустил свой ежегодный доклад по экономической конкурентоспособности в прошлом месяце, США являются пятой по счету конкурентоспособной экономикой в мире (после небольших экономик Швейцарии, Швеции, Финляндии и Сингапура). According to the World Economic Forum, which released its annual report on economic competitiveness last month, the US is the fifth most competitive economy in the world (behind the small economies of Switzerland, Sweden, Finland, and Singapore).
Что касается представления докладов на ежегодной сессии Исполнительного совета, помощник Администратора и Директор Бюро по ресурсам и стратегическому партнерству сообщил делегациям о том, что ежегодный доклад Администратора за 2003 год будет содержать общую, сводную информацию о результатах и достижениях в рамках программ и будет конкретно посвящен окончательному ходу исполнения Плана деятельности Администратора на 2000-2003 годы. With regard to reporting at the annual session of the Executive Board, the Assistant Administrator and Director, Bureau for Resources and Strategic Partnerships, informed delegations that the annual report of the Administrator 2003 would provide synthetic aggregate information on programme results and achievements, and focus specifically on the final status of the Administrator's Business Plans, 2000-2003.
Ежегодный доклад Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций за 2003 год Annual overview report of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination for 2003
Группа также напоминает, что Генеральная Ассамблея в своей резолюции 62/87 выразила обеспокоенность по поводу отсутствия конкретной информации, касающейся таких расходов, и просила Генерального секретаря включать такую информацию в его шестой ежегодный доклад о ходе осуществления проекта и приложить все усилия к тому, чтобы покрыть такие расходы за счет средств утвержденного бюджета генерального плана капитального ремонта. The Group further recalled that the General Assembly, in its resolution 62/87, had expressed concern at the lack of specific information on such costs, and had requested the Secretary-General to include such information in his sixth annual progress report and to make every effort to absorb such costs within the approved budget of the capital master plan.
Прогрессивное развитие права международной торговли: тридцать девятый ежегодный доклад Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (Нью-Йорк, 19 июня- 7 июля 2006 года); Progressive development of the law of international trade: thirty-ninth annual report of the United Nations Commission on International Trade Law (New York, 19 June- 7 July 2006)
Стратегия мобилизации ресурсов, стратегический среднесрочный план, двухгодичный вспомогательный бюджет, страновые программы и ориентированный на конкретные результаты ежегодный доклад Директора-исполнителя представляют собой составные элементы многолетних рамок финансирования и в своей совокупности служат примером концептуальной интеграции организационных приоритетов и главных областей деятельности (цели и задачи), бюджета и ресурсов. The resource mobilization strategy together with the strategic medium-term plan, the biennium support budget, the country programmes, and the results-oriented annual report of the Executive Director, comprise the building blocks for the multi-year funding framework, and comprise a conceptional integration of the organizational priorities and main areas of action (goals and objectives), budget and resources.
обеспечить включение в представляемый Генеральным директором Совету ежегодный доклад по вопросам персонала, а также в еже-годный доклад ЮНИДО сопоставимых ста-тистических данных, касающихся геогра-фического распределения сотрудников кате-гории специалистов, а также гендерной сбалансированности. Ensure that comparable statistics on the geographical distribution of the Professional staff, as well as gender balance, are included in the Director-General's annual personnel report to the Board, as well as in the UNIDO annual report.
улучшить ежегодный доклад о надзорной деятельности путем заострения внимания в нем на основных выводах и рекомендациях и путем включения в него информации, в частности об отдаче от осуществленных рекомендаций, а также об извлеченных уроках и передовой практике; To improve the annual oversight report by focusing on the main findings and recommendations, and by providing information, inter alia, on the impact of recommendations implemented, as well as lessons learned and best practices;
просит Генерального секретаря со всей строгостью спросить за задержки, недостаточно оперативный учет руководством потребностей генерального плана капитального ремонта и других факторов, которые способствовали возникновению задержек в осуществлении генерального плана капитального ремонта и привели к прогнозируемому превышению бюджета, и включить информацию об этом в шестой ежегодный доклад о ходе осуществления проекта; Requests the Secretary-General to ensure full accountability for the delays, lack of responsiveness of management to the needs of the capital master plan and other factors that have contributed to delays in the implementation of the capital master plan and the projected budget overrun, and to include this information in the sixth annual progress report;
Директор Управления ревизии и анализа эффективности работы (УРАР) Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) с удовлетворением представляют Директору-исполнителю Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС) ежегодный доклад о проведении внутренних ревизий и расследований в 2005 году. The Director of UNDP, Office of Audit and Performance Review (OAPR) is pleased to provide the Executive Director of UNOPS with the annual report on internal audit and investigation services for the year 2005.
Этот ежегодный доклад является составной частью ежегодных докладов в соответствии с пунктом 1 статьи 62 Закона о государственном управлении. The annual report shall constitute a part of the annual reports pursuant to article 62, paragraph 1, of the Administration Act.
включать в свой ежегодный доклад Совету по вопросам персонала подробный анализ поло-жения дел с вакантными должностями в Организации. Include in his annual personnel report to the Board a detailed analysis of post vacancies in the Organization.
ЮНКТАД вносит вклад в подготовку материалов в таких тематических областях, как ОПР, облегчение долгового бремени и доступ к рынкам, включаемых в ежегодный доклад, который ложится в основу обсуждений в Генеральной Ассамблее вопросов финансирования процесса развития, а также в работу Экономического и Социального Совета, в частности в проведение ежегодного министерского обзора и Форума по вопросам сотрудничества в целях развития. UNCTAD contributes to the thematic fields of ODA, debt relief and market access for the annual report used as a lead input for the deliberations in the General Assembly, the Financing for Development process, as well as the Economic and Social Council, in particular the Annual Ministerial Review and the Development Cooperation Forum.
Несмотря на значительные достижения в области прав детей, особенно в том, что касается расширения доступа к образованию и снижения смертности среди детей в возрасте до пяти лет, ежегодный доклад Директора-исполнителя ЮНИСЕФ показывает, что еще многое предстоит сделать для достижения касающихся детей целей в области развития Декларации тысячелетия. In spite of significant improvements in the area of children's rights, especially in wider access to education and the reduction in under-five mortality, the annual report by the Executive Director of UNICEF showed that there was still much to be done to achieve the Millennium Development Goals relating to children.
Меры, которые могут быть приняты КС В соответствии с положениями пунктов 3 и 4 условий и процедур для МЧР и пункта 6 решения 17/СР.7 КС на своей восьмой сессии, возможно, пожелает рассмотреть и принять к сведению первый ежегодный доклад Исполнительного совета (2001-2002 годы) и дать Исполнительному совету руководящие указания путем принятия решений, касающихся: Action to be taken by the COP In accordance with the provisions of paragraphs 3 and 4 of the CDM modalities and procedures and of paragraph 6 of decision 17/CP.7, the COP, at its eighth session, may wish to review and take note of the first annual report of the Executive Board (2001-2002) and provide guidance to the Executive Board by taking decisions on:
Февраль 2005 года стал поворотным пунктом в кампании по переходу к «этапу практических мер», когда Генеральный секретарь представил ежегодный доклад, озаглавленный «Дети и вооруженные конфликты», в котором он предложил официальный, четко выстроенный и детально проработанный режим соблюдения, направленный на защиту затрагиваемых войной детей. A turning point in the “era of application” campaign was reached in February 2005 when the Secretary-General issued his annual report on children and armed conflict, in which he proposed a formal, structured and detailed compliance regime to protect war-affected children.
В ответ на выраженную обеспокоенность проектной группе по генеральному плану капитального ремонта поручено изучить вопрос о том, возможно ли ограничить число навсегда теряемых парковочных мест, и информация о ходе этой работы будет включена в восьмой ежегодный доклад о ходе осуществления проекта. In response to the concerns raised, the capital master plan design team has been charged with reviewing options to explore if it is possible to limit the permanent reduction of garage capacity, and progress made in this regard will be reported in the eighth annual progress report.
На своей шестьдесят первой сессии Генеральная Ассамблея рассмотрела доклад Генерального секретаря об углубленном исследовании, посвященном всем формам насилия в отношении женщин; и просила Генерального секретаря представлять Ассамблее ежегодный доклад об осуществлении резолюции, касающийся вопроса о насилии в отношении женщин. At its sixty-first session, the General Assembly considered the report of the Secretary-General on the in-depth study on all forms of violence against women; and requested the Secretary-General to submit an annual report to the Assembly on the implementation of the resolution, addressing the question of violence against women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!