Примеры употребления "ежегодному" в русском

<>
А обязательства по накопленному ежегодному отпуску были оценены в размере 33 млн. долл. Its liability for accrued annual leave was estimated to be $ 33 million.
29 июня Палата представителей приняла поправки к закону " Об общественных объединениях " (Закон № 36-3 от 19 июля 2005 года), установив дополнительные требования к отчетности организаций и союзов гражданского общества, подлежащей ежегодному представлению в органы регистрации, и запретив деятельность незарегистрированных НПО. On 29 June, the Chamber of Representatives adopted amendments to the law “On public associations” (Law No. 36-3 of 19 July 2005), imposing additional reporting requirements to civil society organizations and unions, to be provided yearly to registering bodies, and prohibiting the activity of unregistered NGOs.
Это, в свою очередь, привело примерно к 28%-ному ежегодному увеличению валютных резервов Китая. This, in turn, has fueled a roughly 28% annual expansion in China’s foreign-exchange reserves.
Согласно ежегодному Отчету о мировом благосостоянии, в стране зафиксирован самый быстрый рост количества долларовых миллионеров в мире. The country recorded the highest growth rates in the world in the number of dollar millionaires, according to the annual report of the World Wealth Report.
Через час после рождения, детёныш может следовать за матерью, и вскоре будет готов присоединиться к ежегодному марафону оленей. Within an hour of birth a calf is able to keep up with its mother, and will soon be ready to join the caribou herd's annual marathon race against time.
Согласно последнему ежегодному отчету банка, в конце 2014 года общий объем его кредитных вложений в стране составил менее 5 миллиардов евро. According to the bank’s last annual report, its total credit exposure in the country was less than €5 billion ($5.8 billion) at the end of 2014.
По оценкам до 100 тонн героина проходит через Таджикистан каждый год, что эквивалентно ежегодному оценочному спросу стран Северной Америки и Западной Европы. Up to 100 tons of heroin are estimated to pass through Tajikistan each year, which is equivalent to the estimated annual North American and West European demand.
Только что я провел неделю в Китае, где участвовал в Азиатском Форуме Боао, конференции, подобной ежегодному собранию Всемирного Экономического Форума в Давосе. I just spent a week in China, where I participated in the Boao Asia Forum, a conference similar to the annual gathering of the World Economic Forum in Davos.
Этот отпуск может быть присоединен к ежегодному отпуску или использован отдельно (полностью либо по частям) в период, устанавливаемый по соглашению с работодателем. That leave may be combined with the regular annual leave or may be used separately (all at once or in installments) at a time agreed to by the employer.
Динамика обязательств по медицинскому страхованию после окончания службы, накопленному ежегодному отпуску и выходным пособиям показана в таблице 2, диапазон колебаний указан УВКБ. Evolution of liabilities for after-service health insurance, accrued annual leave and termination benefits is reflected in table 2, with the spread as indicated by UNHCR.
ВИЧ/СПИД привел к 6%-ому ежегодному увеличению распространенности туберкулеза в Нигерии, где теперь наблюдается самый высокий уровень новых случаев заболеваемости туберкулёзом в Африке. HIV/AIDS has resulted in a 6% annual increase in the prevalence of TB in Nigeria, which now has the highest number of new TB cases in Africa.
Информация об обязательствах по медицинскому страхованию после окончания службы, накопленному ежегодному отпуску и пособиям при прекращении службы приведена в примечании 13 к финансовым ведомостям. The liabilities for after-service health insurance, accrued annual leave and termination benefits are indicated in note 13 to the financial statements.
Резолюция 60/286 подтвердила, что Совет Безопасности не только должен придать своему ежегодному докладу более аналитический характер, но и представлять Генеральной Ассамблее специальные доклады. Resolution 60/286 reiterated that, in addition to the Security Council making its annual report more analytical, it should also submit special reports to the General Assembly.
Остальные средства были выделены Министерству Обороны США в качестве дополнения к его ежегодному бюджету, который составлял $500-$650 миллиардов в течение последних нескольких лет. The rest was allocated to the US Department of Defense as a supplement to its annual budget, which has been between $500 and $650 billion in recent years.
Эти четыре Стороны могут рассматриваться как несоблюдающие свои обязательства по ежегодному представлению данных до тех пор, пока они не представят данные за 2006 год. These four Parties can be considered to be in non-compliance with their annual data reporting obligations until such time as they submit all their 2006 data.
Учитывая, что американцы проезжают в среднем три триллиона миль в год, экономия хотя бы одного цента за милю привела бы к ежегодному сохранению 30 миллиардов долларов. Given that Americans drive roughly three trillion miles annually, saving just one cent per mile implies $30 billion in annual savings.
В марте 2005 года секретариат Исполнительного совета обратился ко всем государствам — членам ПРООН представить свои предложения в связи с процессом подготовки к ежегодному совещанию по вопросам финансирования. At the end of March 2005, the Executive Board secretariat requested all States members of UNDP to outline the preparatory process for this year's annual funding meeting.
Согласно ежегодному прогнозу Annual Energy Outlook, опубликованному EIA в апреле, США до 2040 года останутся нетто-импортером ископаемых видов топлива при условии сохранения низких цен на нефть. According to EIAs Annual Energy Outlook, published in April, the United States remains a net importer of fuels through 2040 in a low oil price scenario.
В сердце ее была “стратегия новшества”, основанная на проведении большего количества рыночных реформ и вкладывании инвестиций в человеческий капитал, что приведет к ежегодному росту в 6-7%. Its heart was an “innovation strategy” based on more market reforms and investment in human capital, leading to annual growth of 6-7%.
Кроме того, в пункте 173 ПРООН рекомендуется шире пользоваться системой «Атлас» для расчета обязательств по начисленному ежегодному отпуску и пособию в связи с репатриацией для целей финансовых ведомостей. Further, instead of using estimates for the computation of leave accrual liabilities, paragraph 173 recommends that UNDP should further leverage the Atlas system to compute accrued annual leave and repatriation grants liabilities for the financial statements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!