Примеры употребления "ежегодного доклада" в русском

<>
Согласно ежегодного доклада Всемирного банка "Глобальные экономические перспективы", в следующие 15-20 лет масштабы экономики Индии могут вырасти в три раза. According to the World Bank's annual assessment of Global Economic Prospects, India's economy could even triple in size in the next 15 to 20 years.
По данным недавно опубликованного ежегодного доклада Международного валютного фонда о состоянии китайской экономики, объёмы кредитования в стране растут примерно в два раза быстрее, чем объёмы выпуска. According to the International Monetary Fund’s recently published annual report on the Chinese economy, credit is growing about twice as fast as output.
Но рассуждения Трампа о когда-то великой Америке, которая якобы растеряла свои конкурентные преимущества, вступают в противоречие с данными самого лучшего из возможных свидетельств: ежегодного доклада, публикуемого Всемирным экономическим форумом, в котором содержится подробная оценка конкурентоспособности 138 стран по 114 отдельным показателям. But Trump’s narrative of a once-great America that has supposedly lost its competitive edge is at odds with the best available evidence: an annual compendium published by the World Economic Forum (WEF), which provides a detailed assessment of 114 individual competitive metrics for some 138 countries.
Из первого документа – ежегодного доклада Бюро переписи населения США об уровне доходов и бедности – следует, что, несмотря на кажущееся восстановление экономики после Великой рецессии, доходы рядовых американцев продолжают стагнировать. The first, the US Census Bureau’s annual income and poverty report, shows that, despite the economy’s supposed recovery from the Great Recession, ordinary Americans’ incomes continue to stagnate.
По данным последнего выпуска ежегодного доклада о переходном процессе («Реформы для всех»), подготовленного Европейским банком реконструкции и развития, первые годы рыночных реформ нанесли урон подавляющему большинству населения этих стран. According to “Transition for All,” the European Bank for Reconstruction and Development’s latest Transition Report, the first years of market reforms hurt the vast majority of those countries’ populations.
Что касается ежегодного доклада Совета Безопасности, то, хотя его формат остался таким же, моя делегация отмечает незначительные изменения в описательной части, которые, несомненно, указывают на усилия сделать доклад более аналитическим, а не только документальным. As regards the annual report of the Security Council, while the format has remained the same, my delegation has noticed small changes in some of the narratives, which, no doubt, indicate an effort to make the report more insightful and not just documentary.
Г-н Бонавия (Мальта) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы выразить искреннюю признательность г-ну Насеру Абдель Азизу ан-Насеру, Постоянному представителю Катара и нынешнему Председателю Совета Безопасности, за его представление вчера Генеральной Ассамблее исчерпывающего и информативного ежегодного доклада Совета Безопасности, который содержится в документе А/61/2. Mr. Bonavia (Malta): I would like, at the outset, to take this opportunity to express my heartfelt appreciation to Mr. Nassir Abdulaziz Al-Nasser, Permanent Representative of Qatar and current President of the Security Council, for his presentation to the General Assembly yesterday of the exhaustive and enlightening annual report of the Security Council, contained in document A/61/2.
Г-н Председатель, технические и процедурные аспекты подготовки ежегодного доклада, как Вы упомянули, освещаются в Разделе XI приложения к записке Председателя Совета Безопасности от 19 июля 2006 года, где содержатся формулировки, заимствованные из предыдущих документов Совета Безопасности. Mr. President, the technical and procedural aspects of the preparation of the annual report, as you mentioned, are covered in section XI of the annex to the note by the President of the Security Council of 19 July 2006, which contains language recollected from previous Security Council documents.
Г-н АЛЬБА (Докладчик) привлекает внимание членов Комитета к проекту ежегодного доклада Генеральной Ассамблее, отмечая, что приложения к докладу будут добавлены позднее. Mr. ALBA (Rapporteur) drew attention to the Committee's draft annual report to the General Assembly, noting that the annexes to the report would be added later.
Другая возможность состоит в подготовке ежегодного доклада парламенту и/или парламентским органам по нерешенным проблемам и достижений, которые также могли бы включать меры, принимаемые с целью улучшения доступа общества к информации, любые выявленные остающиеся препятствия к свободному потоку информации и меры, подлежащие принятию в предстоящем году. Another possibility is the production of an annual report to Parliament and/or parliamentary bodies on remaining problems and achievements, which might also include measures taken to improve public access to information, any remaining constraints to the free flow of information which have been identified and measures to be taken in the year ahead.
В его функции входят: подготовка ответов на просьбы о предоставлении информации о Суде; подготовка всех документов, содержащих общую информацию о Суде (в частности, ежегодного доклада Суда Генеральной Ассамблее, «Ежегодника» и справочников для общественности); оказание средствам массовой информации содействия и помощи в освещении работы Суда (в частности, путем подготовки пресс-релизов и разработки новых средств коммуникации, особенно аудиовизуальных средств). Its duties consist of replying to requests for information on the Court, preparing all documents containing general information on the Court (in particular the annual report of the Court to the General Assembly, the Yearbook, and handbooks for the general public), and encouraging and assisting the media to report on the work of the Court (in particular by preparing press releases and developing new communication aids, especially audio-visual ones).
Основные функции: подготовка и представление ежегодного доклада о положении в области прав ребенка в Словакии; мониторинг актуальных проблем детей в Словакии; исследования по вопросам семьи, прав человека, прав детей; координация проектов; международное сотрудничество. Main responsibilities: preparation and presentation of annual report on the rights of the child in Slovakia; monitoring of actual problems of children in Slovakia; research in the field of family, human rights, children rights; project coordination; international cooperation.
просит также независимого эксперта направлять сигнальный экземпляр своего ежегодного доклада рабочей группе открытого состава по вопросу о программах структурной перестройки и экономических, социальных и культурных правах для оказания ей содействия в выполнении ее мандата; Also requests the independent expert to provide an advance copy of his annual report to the open-ended working group on structural adjustment programmes and economic, social and cultural rights in order to assist the group in the fulfilment of its mandate;
В пункте 13 этой же резолюции Комиссия просила независимого эксперта направлять заблаговременно экземпляр своего ежегодного доклада Рабочей группе открытого состава, учрежденной для разработки руководящих принципов политики в отношении ПСП и экономических, социальных и культурных прав. In paragraph 13 of the same resolution the Commission requested the independent expert to provide an advance copy of his annual report to the Open-ended working group established to elaborate policy guidelines on SAPs and economic, social and cultural rights.
В резолюции 63/270 к Генеральному секретарю была обращена просьба представить Генеральной Ассамблее для принятия решения в ходе основной части ее шестьдесят четвертой сессии, в контексте его седьмого ежегодного доклада о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта, предложения о финансировании сопутствующих расходов на 2010 год из утвержденного бюджета генерального плана капитального ремонта. In resolution 63/270, the Secretary-General was requested to submit to the General Assembly, for its decision at the main part of the sixty-fourth session, in the context of his seventh annual progress report on the implementation of the capital master plan, proposals for financing the associated costs required for the year 2010 from within the approved budget of the capital master plan.
Проведение брифингов для постоянных представительств при Организации Объединенных Наций, 23 пресс-конференций и распространение ежегодного доклада через модернизированный веб-сайт Международного комитета по контролю над наркотиками * способствовали повышению уровня осведомленности об основных тенденциях в области глобального контроля над наркотическими средствами. Briefings to permanent missions to the United Nations, 23 press conferences and the dissemination of the annual report through the revamped International Narcotics Control Board website * contributed to an increased awareness of the main trends in drug control globally.
напоминает о своей просьбе, содержащейся в пункте 4 раздела IV ее резолюции 59/296 от 22 июня 2005 года, с озабоченностью отмечает пункт 25 ежегодного доклада Управления служб внутреннего надзора1, касающийся использования запасов горючего в миротворческих миссиях, и приветствует намерение Управления представить Генеральной Ассамблее доклад о надзоре за использованием запасов горючего в миротворческих миссиях; Recalls its request, as contained in section IV, paragraph 4, of its resolution 59/296 of 22 June 2005, notes with concern paragraph 25 of the annual report of the Office of Internal Oversight Services1 concerning the management of fuel in peacekeeping missions, and welcomes the intention of the Office to report to the General Assembly on the oversight of fuel management in peacekeeping missions;
В настоящее время ЮНФПА проводит углубленную оценку деятельности по созданию национального потенциала, выводы и рекомендации которой будут доведены до сведения Исполнительного совета на его ежегодной сессии в июне 2002 года в рамках ежегодного доклада Директора-исполнителя МРФ. UNFPA is currently carrying out an in-depth evaluation of national capacity building, the findings and recommendations of which will be reported to the Executive Board at its annual session in June 2002 as part of the Executive Director's annual report on the MYFF.
Основные задачи Комиссии заключаются в проведении исследований и поощрении прав человека, представлении докладов и предложений, наблюдении за соответствием греческого правопорядка международным стандартам в области прав человека, повышении осведомленности общественности и средств массовой информации о проблемах в области прав человека, подготовке ежегодного доклада по правам человека, создании документационного центра по правам человека и т.д. The main aims of the Committee are research and promotion of human rights, submission of reports and proposals, monitoring of the compliance of the Greek legal order with international human rights standards, raising the awareness of public opinion and the media on human rights issues, drafting of an annual human rights report, the creation of a documentation centre on human rights, etc.
Со времени подготовки своего первого ежегодного доклада для Комиссии по правам человека Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов совершил две официальные тематические поездки в Гватемалу (сентябрь 2002 года) и на Филиппины (декабрь 2002 года) для наблюдения за положением в области прав человека коренных народов. Since the preparation of his first annual report to the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people has carried out two official country missions to Guatemala (September 2002) and the Philippines (December 2002) to observe the human rights situation of indigenous peoples.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!