Примеры употребления "едой и питьем" в русском

<>
Я займусь едой и питьем. Well, I'll take food and drink.
Для остальных же снаружи разобьют шатры и поставят столы с едой и элем. We'll set up tents outside with food and ale for the rest of your men.
Оскар побежал в магазин за едой и выпивкой, а я достала глинтвейн из своей заначки. Oscar ran to the store for some food and drink, and I dipped into my stash of eggnog.
Она все еще может обеспечивать нас едой и материалами. It can still provide us with food and raw materials.
Тот, кто не будет писать в кровать, будет сам одеваться и раздеваться, мыть руки перед едой и вовремя ходить в туалет, не болтать на тихом часе - получит цветок напротив своего имени на этой доске - за каждый хороший поступок. Those who don't wet their beds, dress and undress by themselves wash their hands before meals, go to the toilet on schedule and do not talk at bedtime will receive a little red flower for each good behaviour, plus one at his name on this board.
Он пройдет, как всегда, с подарками для детей, музыкой и танцами, бесплатной едой и съестными припасами на зиму. It will go on as always with gifts for the children, music and dancing, and extra food and provisions for winter.
Я заполнила холодильник твоей любимой едой и приготовила тебе ужин. I filled the fridge with your favorite things and I made you dinner.
На первой стадии эффективного реагирования, в первые три или четыре недели, необходимо сфокусироваться на спасении тех, кто выжил, и на стабилизации обеспечения населения едой и водой, на предоставлении медицинского обслуживания и крыши над головой. The first stage in an effective response, the first three or four weeks, must focus on rescuing survivors and stabilizing supplies of food, water, medical services, and shelter for the population.
Например, политики должны разрядить конкурентное давление между едой и топливом, разработав схемы противодействия волатильности цен на основные продукты питания. For example, policymakers must defuse the competitive pressures between food and fuel by designing schemes to counter price volatility for basic foodstuffs.
Я долго думала, что "няня" - это особая степень родства, бывает "бабушка" - пахнущая вкусными духами, с жемчугом на шее, а бывает "няня", пахнущая едой и печным дымом; на ее груди, под коричневым платьем – крестик на веревочке. For a long time I was sure that "nanny" was a kind of blood relationship. You can be "a granny" smelling of perfume and wearing a pearl necklace, but you can also be "a nanny" smelling of smoke and oil and with a cross on a string under your brown dress.
Выбор не может стоять между едой и топливом. The choice cannot be between food and fuel.
Мы можем продолжать наслаждаться едой и продолжать хорошо питаться, и мы можем питаться даже лучше. We can continue to enjoy our food, and we continue to eat well, and we can eat even better.
Обнаруживается, что это внешняя стена, оставшаяся от неё часть, Колизея. Они приземляются и устраивают потрясающий обед, наслаждаясь едой и чудесным видом. Turns out to be the exterior wall - that part of it that remains - of the Coliseum, so they park themselves there and have a terrific lunch and have a spectacular view.
Либо он неожиданно почувствует жажду или голод - а часто и то и другое - и помчится за едой и напитками. Or they'll suddenly become parched and/or hungry - and often both - and sprint off for a drink and some food.
Пассажир в такси — безымянная женщина (в исполнении Василины Маковстевой), которая пытается доставить передачу с едой и одеждой в тюрьму, где содержится ее муж, после того как посылка неожиданно возвращается назад с требованием оплатить 200 рублей за почтовое отправление. The passenger in the taxi is a nameless woman, played by Vasilina Makovsteva, who is trying to deliver a parcel of food and clothing to her incarcerated husband in person, after it’s unexpectedly returned with a 200-rouble handling fee.
Каков максимальный срок, в течение которого они могут содержаться в аэропорту, и каковы условия их содержания под стражей, в частности в том, что касается обеспеченности едой и водой и возможности удовлетворения санитарно-гигиенических потребностей? What is the maximum amount of time they can be held at the airport, and under what conditions are they retained, in particular regarding access to food, water and toilet facilities?
Пропаганда гигиены, в которой упор делается на основные методы санитарии в быту (мытье рук с мылом после туалета и перед едой и безопасное удаление детских фекалий), также является эффективным средством предотвращения диареи, особенно среди малолетних детей, которые большую часть времени проводят дома. Hygiene promotion that focuses on key household practices (washing hands with soap after defecation and before handling food, and the safe disposal of children's faeces) is also an effective way to prevent diarrhoea, especially among young children, who spend most of their time at home.
Он предположил, что яд мог быть введен перорально, с едой или питьем. He suggested the poison may have been administered orally, through food or drink.
Ты должен помыть руки перед едой. You must clean your hands before meals.
Он также высказал предположение, что яд мог попасть в организм через желудочно-кишечный тракт – с пищей или питьем. He suggested the poison may have been administered orally, through food or drink.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!