Примеры употребления "единственному" в русском с переводом "sole"

<>
Точно так же сообщают, что отдельные деревни были лишены доступа к своему единственному источнику воды, в то время как трубопровод серьезно угрожал существованию рыбаков Криби. Similarly, villages have reportedly been denied access to their sole supply of portable water, while the pipeline has seriously threatened the livelihoods of Kribi's fishermen.
Напротив, единственному судье, выразившему несогласие, лорду Гоффу Чивли, не удалось найти явно выраженного отказа от иммунитета главы государства в Конвенции против пыток или даже в любой дискуссии в связи с этим, являющейся travaux preparatoires. In contrast, the sole dissenting judge, Lord Goff of Chieveley, failed to find any express waiver of head of State immunity in the Torture Convention, or even any discussions to that effect in the travaux préparatoires.
Именно поэтому Лесото обратилась к своему единственному непосредственному соседу Южной Африке с просьбой об оказании нам технической помощи, которая позволила нам в ноябре 2001 года уничтожить излишки принадлежащего государству стрелкового оружия в количестве 4240 единиц. It was for the same reason that it requested its sole immediate neighbour, South Africa, to provide technical assistance that enabled the destruction, in November 2001, of 4,240 excess and redundant state-owned small arms.
11 октября 2007 года Контролер направил первому заместителю Генерального секретаря меморандум, в котором известил ее о том, что он ставит свою подпись под протоколом заседания Комитета Центральных учреждений по контрактам, санкционируя тем самым предоставление контракта единственному подрядчику, фирме ПАИ, на основании вышеупомянутого решения Генерального секретаря. On 11 October 2007, the Controller sent a memorandum to the Deputy Secretary-General informing her that he was signing the minutes of the Headquarters Committee on Contracts, thereby authorizing the award of the sole-source contract to PAE, based on the Secretary-General's aforementioned action.
Единственное равенство на земле - смерть. The sole equality on earth is death.
Но ведь я единственный наследник. But I am the sole heir of my father's estate.
Он единственный наследник трона, Моргана. He is sole heir to the throne, Morgana.
Принц Аким - единственный наследник трона. Prince Akeem is the sole heir to the throne of Zamunda.
Значит, ты будешь единственным наследником. Which makes you the sole heir.
Я дочь Утера и единственная наследница. I'm Uther's daughter and sole heir.
Уничтожение «врагов» не было единственной целью. Killing “enemies” was not the sole purpose.
Единственный владелец и сотрудник автомастерской Деклана. Sole owner and employee of Declan's Auto Repair.
Макс будет единственным наследником всего состояния. Max here will be the sole legal heir of the gentleman's estate.
Я был единственным наследником своего деда. I was my grandfather's sole heir.
В этом единственное преимущество, которое дарит уродство. My ugliness has that sole advantage.
Дай я угадаю - единственный наследник - Лесли Слуп. Let me guess - sole beneficiary Leslie Sloop.
Потому что я был твоим единственным наследником. Because I was your sole remaining heir.
Единственная цель похитителя - защитить то, что принадлежит ему. An abductor's sole mission is to protect what he possesses.
Значит, твое "единственное стремление" быть миссис Орсон Ходж? So it's your "sole ambition" to be Mrs. Orson Hodge?
Их единственной общей целью является свержение существующего режима. Their sole common objective is the ouster of the existing regime.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!