Примеры употребления "единоразовый" в русском

<>
Как единоразовый жест вежливости, мы можем простить все платежи по процентам и 50% основного долга. Okay, as a one-time courtesy, we can forgive all the interest charges and 50% of the principal.
От каждого вклада партнера вам будет начислено единоразовое вознаграждение, от их прибыли вы будете получают комиссионные каждый день. From each partner's deposit you will be credited a one-time fee, from their profit you'll receive a commission every day.
Наборы Office для дома и бизнеса 2016 и Office для дома и учебы 2016 можно единоразово купить для компьютеров Mac. Office Home & Business 2016 or Office Home & Student 2016 are also available for Mac as a one-time purchase.
С помощью моей учетной записи Майкрософт приобретено несколько устанавливаемых продуктов Office 2016 или 2013 в качестве единоразовой покупки. Один из этих продуктов требуется переустановить. I have several Office 2016 or 2013 (one-time purchase) installations under the same Microsoft account and I need to reinstall one of them.
Но самое главное, что нужно учитывать – это то, что эффективность стимулирования экономики является единоразовым повышением уровня экономической деятельности, а не продолжительным изменением в уровне роста. But the key thing to bear in mind is that the stimulus effect is a one-time rise in the level of activity, not an ongoing change in the rate of growth.
Чтобы установить Office 365 или совершить единоразовую покупку Office, откройте страницу www.office.com/myaccount на ПК с Windows или компьютере Mac, на который нужно установить Office. To install Office 365 or Office as a one-time purchase, visit www.office.com/myaccount on the PC or Mac that you want to install Office on.
Хотя темп снижения замедлился между мартом и апрелем, половина этого улучшения была результатом роста правительственной занятости, благодаря единоразовому наему более 60000 временных работников для проведения переписи 2010 года. Although the pace of decline slowed between March and April, half of that improvement was the result of an increase in government employment, owing to a one-time hiring of more than 60,000 temporary staff to conduct the 2010 census.
В то время как единоразовое увеличение появится в официальной статистике как временное повышение темпа роста, не существует ничего для того, чтобы поддержать этот более высокий темп роста в течение последующих кварталов. While the one-time increase will appear in official statistics as a temporary rise in the growth rate, there is nothing to make that higher growth rate continue in the following quarters.
выражает сожаление по поводу того, что положения пункта 22 раздела V ее резолюции 53/221 не были выполнены полностью, в результате чего кандидаты из перепредставленных стран в феврале 2000 года принимали участие в экзаменах для перехода в категорию специалистов сотрудников категории общего обслуживания, и постановляет в качестве единоразового исключения разрешить перевод кандидатов, успешно сдавших экзамены в 2000 году, из категории общего обслуживания в категорию специалистов; Regrets that the provisions of section V, paragraph 22, of its resolution 53/221 were not fully complied with, which led to candidates from over-represented countries taking the General Service to Professional category examination in February 2000, and decides, as a one-time exception, to allow the movement of successful candidates from the G to P examination of 2000 from the General Service to the Professional category;
После введения английского языка в качестве второго рабочего языка Пекинский конгресс 1999 года решил, что государства-члены, пользующиеся официальным языком, будут делать единоразовый взнос для частичного покрытия расходов на письменный перевод неофициальных документов, при этом субсидируемая часть такого единоразового взноса равна сумме, оплачиваемой теми, кто пользуется английским языком. Following the introduction of English as a second working language, the 1999 Beijing Congress decided that Member States using the official language would contribute a lump-sum to partially offset the translation costs of non-official documents, with the contributive unit for such lump-sum being equal to the one paid by users of English.
Анализируя альтернативное утверждение заявителя о том, что некоторые из его потерь и расходов до вторжения носили " единоразовый " и " чрезвычайный " характер и в этой связи могут быть исключены при расчете претензий в связи с упущенной выгодой, Группа вновь следует своему подходу, изложенному в первом докладе " Е4 ", согласно которому при расчете требований в связи с упущенной выгодой " чрезвычайные " и " единоразовые " потери должны соответствующим образом корректироваться. In making a determination in relation to the claimant's alternative argument, that certain of its losses and expenses in the pre-invasion period were non-recurring and extraordinary and that they should therefore be excluded from the computation of its loss of profits claim, the Panel again confirms its approach set out in the First “E4” Report that extraordinary and non-recurring loss items are to be adjusted in computing the loss of profits claim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!