Примеры употребления "едино" в русском

<>
Сегодня, однако, наше сообщество наций как никогда едино в борьбе с терроризмом, единственная цель которого — разрушить все, что мы пытаемся построить: мир, стабильность, процветание и равенство возможностей для всех. Today, however, our community of nations is more united than ever in the battle against terrorism, whose sole objective is to undermine everything that we seek to build: peace, stability, prosperity and opportunity for all.
Международное сообщество едино в своем призыве к немедленному прекращению со стороны Израиля неприкрытых нарушений фундаментального принципа защиты гражданского населения, как это предусмотрено четвертой Женевской конвенцией, которая также запрещает оккупантам создание поселений на оккупированных землях. The international community had united in calling for an immediate end to Israel's clear violations of the fundamental principle of protection for civilians, as stipulated in the Fourth Geneva Convention, which also prohibited the occupier from establishing settlements on occupied land.
Другими словами, новый проект резолюции должен помочь иракскому правительству полностью осознать, что в международном сообществе нет никаких разногласий относительно явной и настоятельной необходимости скорейшего проведения в этой стране беспрепятственных инспекций и что оно столь же едино в отношении необходимости потребовать от иракского правительства ответа в том случае, если оно не сдержит своего слова. In other words, a new draft resolution should help the Iraqi Government to fully understand that the international community is not divided on the straightforward and urgent need for speedy and unhindered inspections to take place in that country, and that it is equally united on the need to hold the Iraqi Government accountable in the event of its failure to keep its word.
Еврозоне необходима единая фискальная политика Eurozone needs common fiscal policies
— Европа едина в этом вопросе». “Europe is united on this.”
Региональные телефоны доверия также включены в единую систему коротких номеров, работающих круглосуточно. Regional trust lines have also been integrated into the round-the-clock uniform short number system.
Соответствующие решения не могут быть " едиными для всех ". Solutions cannot be “one size fits all”.
Совместные закупки и единые стандарты Joint procurement and common standards
Когда знать едина, я окружен. When the nobles are united, I am boxed in.
а также единый свод правил пруденциального надзора над всеми банками в Европе. and a uniform rule book for prudential supervision of all banks in Europe.
Стороны согласны с тем, что единого подхода к мониторингу и оценке укрепления потенциала не существует. Parties agree that there is no'one size fits all'approach to monitoring and evaluating capacity-building.
В случае ЕС предусмотрена даже единая валюта. In the EU’s case, it even entails a common currency.
“Коммунистическому единому фронту” были развязаны руки. The “Communist united front” has been let off its leash.
Коммерческая среда выполнения предоставляет возможность торговли по нескольким каналам с единой расширяемостью по каналам. The commerce runtime provides omni-channel commerce capability that has uniform extensibility across channels.
Было отмечено, что не может быть единого подхода к реформе государственного сектора, которая затрагивает многочисленные аспекты. It was stressed that there is no “one size fits all” approach to public-sector reform, which must be multidimensional.
Разработка единой информационной системы для всех центров. Develop a single common information system for all centres.
Единый подход будет иметь решающее значение. A united approach will be crucial.
Именно поэтому нам необходимо договориться о единых международных стандартах ради справедливой международной налоговой конкуренции. That is why we need to agree on uniform international standards in order to achieve fair international tax competition.
Хотя развивающиеся страны должны принять и соблюдать многосторонние нормы и стандарты в международной торговле, единый для всех подход явно является неуместным. While developing countries should join and implement multilateral rules and standards in international trade, a “one size fits all” approach was clearly inappropriate.
Сейчас на единую валюту смотрят с подозрением. The common currency is now looked at with suspicion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!