Примеры употребления "еда домашнего приготовления" в русском

<>
И долгие, чувственные ночи, полные пои домашнего приготовления и эротического массажа. With long, sensuous nights full of home-brewed poi and intimate massage.
Успешное сокращение заболеваемости диареей во всех регионах можно объяснить пропагандой ПРТ с использованием перорально регидрационного раствора (ПРР) и/или рекомендованных растворов домашнего приготовления и увеличением объема потребляемой жидкости и продолжением кормления больных детей на дому. Success in reducing diarrhoeal disease in all regions can be attributed to the promotion of ORT through use of oral rehydration solution (ORS) and/or recommended home fluids, and use of increased fluids and continued feeding for home management of child diarrhoea.
Когда подавляющее большинство рабочих виз выдаются [иммигрантам-мужчинам], женщины, которые приезжают с ними, оказываются в позиции, уязвимой для домашнего насилия и эксплуатации. When the vast majority of employment visas are given to [male immigrants], the women who come with them are left in a position vulnerable to domestic violence and exploitation.
Сон для здоровья не менее необходим, чем еда. Sleep is no less necessary to health than food.
Для приготовления торта обязательно нужны яйца, масло и сахар. When making a cake, you must use eggs, butter and sugar.
Такие санкции в отношении краснодарского клуба применены за поджог флага Дагестана болельщиками на трибуне во время домашнего матча 14-го тура против "Анжи". Such sanctions in relation to the Krasnodar club were applied for the burning of the Dagestan flag by fans in the stands during a 14th round home match against "Anzhi".
Осень — это время, когда еда особенно вкусная. Autumn is when food is especially delicious.
На фотографии запечатлены последние приготовления космического телескопа "Кеплер". The image documents the final launch preparations on the Kepler space telescope.
Президентство Буша пришлось на беспорядки 1992 года, и это несколько пошатнуло его образ как хранителя домашнего порядка и процветания. That Bush presided over the L.A. riots in 1992 hurt his credibility as the keeper of domestic order and prosperity.
Пусть твоя еда немного остынет; не ешь, пока горячее. Let your food cool off a bit; don't eat it while it's hot.
Можно использовать горелку для приготовления еды? May I use a stove to cook?
Он присоединится к длинному списку людей, которым грозят тюремные сроки или годы домашнего ареста за участие в законных демонстрациях. He joins a long list of individuals, who face prison terms or years of house arrest, for engaging in legal demonstrations.
Пицца — моя любимая еда. Pizza is my favorite food.
Могу предложить Вам кондитерские изделия, чипсы и блюда быстрого приготовления. I can offer you confectionery, chips and fast-cooking meals.
Если проблема исчезнет, обратитесь к изготовителю вашего переключателя видеосигнала или тюнера для домашнего кинотеатра, чтобы устранить конфликт. If this resolves the issue, contact the manufacturer of your home theater tuner or AV switch box to resolve the conflict.
Какая еда, по-вашему, самая вкусная? Which food do you think tastes best?
Затем мы подали заявку на вступление в НАТО и начали приготовления для вступления в Европейский Союз, со всеми институциональными реформами, которые подразумевает такая цель. Next, we applied for admission to NATO and prepared for European Union membership, with all of the institutional reforms that these goals implied.
Выберите правильный аудиоформат для домашнего кинотеатра: либо 5.1 без сжатия, либо 7.1 без сжатия. Select the correct audio format for your home theater, either 5.1 uncompressed or 7.1 uncompressed.
Телевизор был включен, когда она встала, заслонив экран. "Эй ты, еда готова!". Television turned on, she patrols in front of the CRT. "Hey you, food's up!"
Не спрашивайте, какие продукты используются для приготовления этих блюд. Don't ask what ingredients are used in making those dishes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!