Примеры употребления "египетское" в русском с переводом "egyptian"

<>
Переводы: все380 egyptian379 другие переводы1
Ети бокалы поистине египетское чудо. These goblets are truly an Egyptian marvel.
Вне всяких сомнений, египетское общество глубоко разделено по религиозным, идеологическим, классовым и региональным направлениям. There is no doubt that Egyptian society is deeply divided along sectarian, ideological, class, and regional lines.
С 2001 года Катар увеличил свою вовлеченность в дела стран-соседей, поддерживая ливийскую революцию, египетское правительство и сирийскую оппозицию. Since 2011, Qatar has scaled up its involvement in its neighbors’ affairs, backing the Libyan revolution, the Egyptian government, and the Syrian opposition.
Египетское общество адвокатов и аудиторов проводит семинары и коллоквиумы по различным вопросам МФСО/ЕБС, открытые для практических работников и ученых. The Egyptian Society of Accountants and Auditors organizes seminars and workshops open to practitioners and academics on various issues of IFRS/EAS.
Если бы Соединенные Штаты знали, что их ждет впереди, государственный секретарь США Хиллари Клинтон не сказала бы, после того как начались демонстрации в Египте, что египетское правительство было «стабильным». Had the United States known what lay ahead, Secretary of State Hillary Clinton would not have remarked, after demonstrations broke out in Egypt, that the Egyptian government was “stable.”
Хотя официальная ответственность за принятие бухгалтерских и аудиторских стандартов лежит на Постоянном комитете, Египетское общество бухгалтеров и аудиторов на практике несет главную ответственность за разработку бухгалтерских и аудиторских стандартов. Although official responsibility for setting accounting and auditing standards rests with the permanent committee, the Egyptian Society of Accountants and Auditors has, in practice, the main responsibility for drafting accounting and auditing standards.
Только то, что правительство Мубарака преследует исламских террористов и выступает союзником в войне против фундаменталистского экстремизма, не является основанием для того, чтобы давать ему карт-бланш на подавление любой попытки сделать египетское общество более открытым. Just because Mubarak's government persecutes Islamic terrorists, and is an ally in the war against fundamentalist extremism, is no reason to give him carte blanche to repress every attempt to open up Egyptian society.
Кроме того, в новом законе, в частности, предусматривается отмена требования о том, чтобы жена получала разрешение мужа для обращения за паспортом, и предоставление детям, родившимся у египтянки, находящейся замужем за иностранцем, равного права на египетское гражданство. The new law also, inter alia, abolished the requirement for a wife to seek her husband's authorization before applying for a passport and gave the children of an Egyptian mother married to a foreigner an equal right to Egyptian nationality.
В соответствии с положениями Закона о гражданстве (Закон № 26 от 1975 года) любой человек- мужчина или женщина,- родившийся в Египте от матери египтянки и отца, чью гражданство неизвестно, или отца без гражданства, имеет право на египетское гражданство. In accordance with the provisions of the Nationality Law (Law No. 26 of 1975), anyone, male or female, who is born in Egypt to an Egyptian mother and whose father is of unknown nationality or is stateless is entitled to Egyptian nationality.
Эта гарантия была получена за короткий срок, была расплывчата в своих формулировках и не содержала подробного указания того, как соответствующие гарантии будут применяться в отношении заявителя; кроме того, египетское правительство не предоставило, а шведские власти не запрашивали никакой подобной информации. The guarantee in question was obtained at short notice, vague in its terms and provided no details on how the guarantees would be given effect with respect to the complainant; nor did the Egyptian government provide, or the Swedish authorities request, any such information.
Он заключил перемирие, в котором роль посредника играет египетское правительство, напуганное влиянием Ирана в соседнем Секторе Газа. Это не только дало Хамасу политическую легитимность и подорвало политику международного сообщества относительно отказа от ведения переговоров с этой фундаменталистской группой, но и позволило Хамасу продолжить перевооружаться. It accepted a truce, brokered by an Egyptian government fearful of Iran’s influence in neighboring Gaza, that not only gave Hamas political legitimacy and undermined the international community’s policy of not negotiating with this fundamentalist group, but that also allowed it to continue rearming.
Египет ратифицировал целый ряд международных договоров, предусматривающих блокирование имущества, имеющего отношение к совершению уголовно наказуемых деяний, и отслеживание его движения: так, совсем недавно Постановлением № 294 2003 года была ратифицирована Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, которая была включена в египетское законодательство и вступила в силу 4 марта 2004 года. Egypt has ratified a number of international instruments providing for the freezing and monitoring of assets connected with criminal activities, the last example of which to date is the ratification, in accordance with Decision No. 294 of 2003, of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, which entered into force under Egyptian law on 4 March 2004.
Египетская борьба и ее последствия The Egyptian Struggle and Beyond
Египетские власти продолжают расследовать атаку. Egyptian officials are continuing to investigate the attack.
Последствия египетского переворота еще проявятся. The consequences of the Egyptian coup have still to unfold.
Как на египетском будет "ябеда"? How called in Egyptian the word "telltale"?
Египетская революция пока политическая, а не экономическая. The Egyptian revolution is political thus far, not economic.
Это станет как минимум очень египетской авантюрой. That will be nothing short of a very Egyptian adventure.
Ну, раз тебе нравится египетская версия "Дня сурка". If you're into the whole Egyptian "groundhog day" thing.
Крутая одежда, модные празники, твердые золотые Египетские бороды. Dressing up, fancy galas, solid gold Egyptian beardy things.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!