Примеры употребления "европейских" в русском

<>
Всех европейских стран без исключения. Of all European countries, that is.
«Перезагрузка» европейских стран с развивающейся рыночной экономикой Re-Booting Emerging Europe
Реальное обесценивание, необходимое, чтобы восстановить внешний баланс, будет еще более повышать реальную стоимость европейских долгов, делая их еще больше неустойчивыми. The real depreciation necessary to restore external balance would drive the real value of euro debts even higher, making them even more unsustainable.
Евро на этой неделе находится в преимуществе, так как единая валюта поддерживается положительной реакцией рынка на результаты европейских выборов. The EUR has been on the front foot this week, with the common currency being supported by the markets’ positive reactions to Europe’s election results.
Изменения на европейских газовых рынках Embracing the shift in European gas markets
Тренды среднего уровня дефолиации основных европейских пород деревьев. Trends in mean defoliation of Europe's main tree species.
Резкое падение курса доллара по отношению к евро означало снижение доходов европейских компаний на рынках, где операции ведутся в долларах США, например на рынках бумаги и целлюлозы. The sharp depreciation in value of the dollar versus the euro meant that companies in Europe faced reduced revenues in markets traded in dollars, e.g. paper and pulp.
У европейских банков имеются проблемы. European banks are challenged.
Только усиление интеграции в Европе позволит победить европейских националистов Only More Europe Can Beat Europe’s Nationalists
Меркель и Саркози предложили ввести налог, который называется «налогом Тобина» в честь американского экономиста, который в 1970-х году, предложили такую идею. По мнению ведущих европейских политиков, введение этого налога поможет решить долговой кризис в Еврозоне. Merkel and Sarkozy proposed the tax -- nicknamed the "Tobin tax" after the U. S. economist who put forward the idea in the 1970s -- as part of a range of measures aimed at containing the euro zone debt crisis.
Федерации европейских ассоциаций по аэрозолям (ФЕА). the Federation of European Aerosol Associations (FEA).
Будет ли такое сформулированное видение способствовать большей популярности европейских лидеров? Would such an articulate vision make Europe's leaders more popular?
Комиссия рассмотрела вопрос, затронутый представителем МАГАТЭ, который выразил озабоченность по поводу наблюдаемого в последнее время, по его мнению, относительно низкого прироста размеров чистого получаемого на руки вознаграждения сотрудников категории специалистов по сравнению с темпами инфляции, особенно в европейских местах службы в зоне евро. The Commission considered the issue raised by the representative of IAEA expressing concerns with regard to what, in his view, were recent relatively low increases in net take-home pay for Professional staff compared with inflation, particularly in the euro zone in Europe.
Пример европейских евреев не совсем неуместен. The example of European Jewry is not entirely irrelevant.
Чтобы стать комплексным, план должен выйти за пределы Европейских границ. To be comprehensive, the plan has to extend beyond the borders of Europe.
Когда речь об этом дошла бы до вкладчиков в других европейских странах-должниках, таких как Португалия и Испания, то они бы начали также бояться подобных потерь и переместили бы свои деньги в банки в Германии или Австрии, и заодно продали свои активы португальских или испанских государственных облигаций. When savers in other indebted euro countries such as Portugal and Spain observed this, they would fear similar losses and move their money to banks in Germany or Austria, as well as sell their holdings of Portuguese or Spanish government bonds.
Большинство европейских стран эту идею отвергли. Most European governments have resisted the idea.
Родился в Брикстоне, Англия, в одной из лучших Европейских тюрем. Born in Brixton, England, in and out of Europe's finest prisons.
Для европейских компаний это серьезный вызов. It’s a tough call for European businesses.
Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах. Only democratic parliaments should sit as equals in Europe's democratic forums.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!