Примеры употребления "европейский ордер на арест" в русском

<>
Европейский ордер на арест уже дает конкретные результаты, и мы работаем над внедрением "свободного движения судебных решений" в ЕС, посредством которого судебные решения, такие как арест или выдача подозреваемых, конфискация и замораживание активов, будут признаваться всеми членами Союза. The European Arrest Warrant is already producing concrete results, and we are moving towards the "free movement of judicial decisions" in the EU, through which judicial decisions - such as arrest and surrender of suspects, confiscation, and freezing of assets - will be mutually recognized.
И наконец, в решении, принятом 13 июня 2002 года3, европейский ордер на арест определяется как " любое судебное решение, принятое государством-членом в целях ареста или передачи другим государствам-членам какого-либо лица для осуществления уголовного преследования, исполнения наказания или применения меры пресечения в виде заключения под стражу ". Lastly, a decision adopted on 13 June 2002 defines the European arrest warrant as “any judicial decision issued by a member State with a view to the arrest or surrender by another member State of a requested person, for the purposes of: conducting a criminal prosecution; executing a custodial sentence; executing a detention order”.
В рамочном решении 2002 года и Акте 2003 года содержится призыв передавать лицо, в отношении которого государство — член Европейского союза издало европейский ордер на арест. The 2002 framework decision and the 2003 Act call for the surrender of a person for whom a European arrest warrant has been issued by a State member of the European Union.
В связи с членством Литвы в Европейском союзе Уголовный кодекс был дополнен статьей 91, которая предусматривает, что на основании выданного европейского ордера на арест любой гражданин Литовской Республики или иностранец, который подозревается в совершении уголовного деяния или приговорен к наказанию, связанному с содержанием под стражей, но не отбыл наказание, передается стране, выдавшей европейский ордер на арест. Due to Lithuania's membership in the European Union, the Criminal Code was supplemented with Article 91, which provides that on the basis of the issued European arrest warrant any citizen of the Republic of Lithuania or an alien who is suspected of committing a criminal act or is sentenced with a punishment related to custody but has not served that sentence shall be surrendered to the country issuing the European arrest warrant.
Также необходимо подчеркнуть, что с 1 января 2004 года государства- члены Европейского союза приняли новую систему задержания и передачи преступников- так называемый Европейский ордер на арест и выдачу, который заменяет классическую процедуру экстрадиции и придает исключительно судебный характер процедурам и решениям о выдаче беглых преступников, полностью устранив из этой цепочки правительственное звено. Furthermore, on 1 January 2004, member States of the European Union introduced a new system for detention and transfer, the European arrest warrant, which replaces the traditional extradition procedure and makes proceedings and decisions relating to the transfer of fugitives a purely judicial matter, eliminating the government role in such cases.
По сообщениям, Фирташ использовал тесные связи с правительством и министерством внутренних дел, чтобы Интерпол выпустил ордер на арест Сегала. Firtash reportedly used intimate connections to the government and the Ministry of Interior to submit a request to Interpol to arrest the Segal.
Он сделал заявление о том, что Муаммара Каддафи, Саиф аль-Ислама Каддафи и Абдуллу Сенусси (Abdullah Senussi), ордер на арест которых по обвинению в военных преступлениях и преступлениях против человечности выдал МУС, будут судить в Ливии. The other mistake was the statement made by Abdul Jalil that those wanted through ICC arrest warrants on counts of committing war crimes and crimes against humanity — Muammar Gaddafi, Saif Al-Islam Gaddafi and Abdullah Senussi — would be tried in Libya.
В ближайшее время судьи, заседающие в Международном уголовном суде (МУС) в Гааге, примут решение о том, следует ли выдать ордер на арест президента Судана Омара аль-Башира за осуществление геноцида. In the coming days, judges sitting on the International Criminal Court in The Hague will decide whether to issue a warrant for the arrest of Sudanese President Omar al-Bashir for the crime of genocide.
27 мая 1999 года, в разгар бомбовых атак НАТО, канадский судья Луис Арбур (Louise Arbour), предшественник г-жи дель Понте в качестве главного прокурора, дал ордер на арест президента Слободана Милошевича (Slobodan Milosevic). On May 27, 1999, at the height of the NATO bombing campaign, Judge Louise Arbour of Canada, Mrs. del Ponte's predecessor as the Hague Tribunal's chief prosecutor, issued a warrant for the arrest of President Slobodan Milosevic.
Нельзя допускать, чтобы ордер на арест аль-Башира послужил поводом для дальнейших попыток его правительства саботировать СРА и хрупкий процесс подготовки референдума 2011 года. The arrest warrant for al-Bashir should not be allowed to spur further attempts by his government to sabotage the CPA and the fragile process leading to the 2011 referendum.
Поэтому неудивительно, когда в "Arab News" мы читаем, что ордер на арест Башира "пахнет лицемерием". It comes as no surprise, then, to read in theArab News that Bashir's warrant "reeks of hypocrisy."
Ордер на арест, если Международный уголовный суд его, конечно, выдаст, едва ли приведет к имеющим иногда место внесудебным последствиям, как, например, политическая и моральная делегитимизация обвиняемого. The arrest warrant, assuming that the ICC issues it, seems unlikely to produce the extra-judicial effects - the political and moral delegitimization of the accused - that sometimes follow.
Будет чертовски трудно баллотироваться в президенты, когда ордер на арест не дает вам проходу. Be a hell of a run for the presidency with an arrest warrant hanging over your head.
Я получил ордер на арест Валеса, и он жжет мне карман. I got an arrest warrant for Vales burning a hole in my pocket.
Я получу ордер на арест и заставлю каждого копа на улице искать его и Раскина. I'm gonna get an arrest warrant, and I'm gonna have every cop on the street looking for him and Ruskin.
Конфронтация началась, когда Отмен открыл огонь этим утром и выпустил собаку атаковать федеральных агентов которые пытались вручить ему ордер на арест. The standoff was initiated when Othman opened fire this morning and released an attack dog on federal agents attempting to serve him with an arrest warrant.
На всякий случай я захватил ордер на арест главаря банды. I took the precaution of bringing this warrant for the fellow's apprehension.
Правительство в Хартуме (столица на севере) возглавляется Омаром аль-Баширом, чьи достижения включают контролирование военных преступлений во время предыдущей войны между Севером и Югом, а также разработку зверств в Дарфуре, что повлекло для него ордер на арест за военные преступления и геноцид от Международного уголовного суда. The government in Khartoum (the capital in the North) is led by Omar al-Bashir, whose accomplishments, which include overseeing war crimes during the previous North-South war and engineering the atrocities in Darfur, have brought him arrest warrants for war crimes and genocide from the International Criminal Court.
Во-первых, если бы Морено-Окампо действительно намеревался добиться ареста аль-Башира, он мог бы сделать запрос в запечатанном конверте и попросить судей Международного уголовного суда выдать ордер на арест в такой же форме, и обнародовать его только во время нахождения аль-Башира за границей. First, if Moreno-Ocampo intended to pursue the goal of having al-Bashir arrested, he might have issued a sealed request and asked the ICC’s judges to issue a sealed arrest warrant, to be made public only once al-Bashir traveled abroad.
В феврале, когда Демократическая республика Конго оспорила ордер на арест своего министра иностранных дел, Международный суд ООН заявил, что Бельгия слишком далеко зашла, поскольку она не признает неприкосновенность исполняющих свои обязанности должностных лиц. In February, after the Democratic Republic of Congo challenged an arrest warrant against its foreign minister, the International Court of Justice said Belgium had gone too far by not respecting the immunity of sitting office holders.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!