Примеры употребления "дёшево" в русском

<>
Это и хорошо, и дёшево. It is both good and cheap.
Это дёшево, не правда ли? That's cheap, isn't it?
Напрямую с фабрики сигареты стоят очень дёшево . Now, cigarettes out the factory gate are very cheap.
Более того, всё это им дёшево обошлось. Moreover, they did it cheaply.
Ещё надо сказать спасибо, что вы отделались сравнительно дёшево. And you must still say thank you that you got off comparatively cheaply.
Мазут стоит дёшево, его много, но это топливо – токсичное и грязное. HFO is cheap and abundant, but it is also toxic and dirty.
Внешнеторговый профицит Германии объясняется тем фактом, что она продаёт свои товары слишком дёшево. Germany’s trade surplus is rooted in the fact that Germany sells its goods too cheaply.
А я говорю, потому что я здесь и потому что это дёшево, и вообще, мне нравится Питтсбург. And I'm like, "Because I'm here and it's cheap, and you know, I kind of like Pittsburgh."
Вопреки популярным представлениям, ядерное оружие – это оружие для бедных. По сравнению с обычными видами вооружений оно стоит невероятно дёшево. Contrary to popular perception, nuclear arms are weapons of the poor – extraordinarily cheap compared with conventional armaments.
И никогда раньше у нас не было роскоши принимать это как само собой разумеющееся, поскольку сейчас это так дёшево. And never before have we had the luxury of taking it for granted because it is now so cheap.
Второе объяснение состоит в том, что во многие времена во многих странах было распространено мнение, что жизнь стоит дёшево. The second explanation is that in many times and places, there is a widespread sentiment that life is cheap.
Он сказал: "Ну, если бы я жил в джунглях, я бы использовал только длинные ряды соломы, потому что это очень быстро и очень дёшево. He said, "Well, if I lived in the jungle, I would only use the long rows of straw because they're very quick and they're very cheap.
Страны, подобные Саудовской Аравии, Ираку и Ирану, где нефти много, а её добыча обходится дёшево, скорее всего, останутся в этом бизнесе ещё какое-то время. Countries like Saudi Arabia, Iraq, and Iran – where oil is plentiful and cheap to extract – are likely to stay in business for some time.
Рекламодатели мигрировали в Интернет, где слоты стоят дёшево, а потребители стали с меньшей готовностью платить за контент, потому что у них появилась масса бесплатных опций. Advertisers migrated to the Internet, where slots are cheap, and consumers, with seemingly infinite free options, became less willing to pay for content.
Но в мире, где энергия освобождена и передаваема легко и дёшево, мы сможем брать воду где угодно и превращать её в то, что нам нужно. But in a world where energy is freed and transmittable easily and cheaply, we can take any water wherever we are and turn it into whatever we need.
Поскольку доходность долгосрочных гособлигаций находится на рекордно низком уровне, у правительств появляется возможность больше тратить и/или снижать налоги, а финансирование возникающего дефицита будет обходиться им очень дёшево. And long-term government bond yields are at an historic low, enabling governments to spend more and/or reduce taxes while financing the deficit cheaply.
Но если он пережил его очень удачно, например, дёшево купив активы на дне кризиса или увеличив рыночную долю, тогда разумно предположить, что он с меньшей вероятностью будут придерживаться осторожной политики. But if someone did really well – by buying assets on the cheap at the bottom of the cycle, for example, or expanding market share – it seems reasonable to suppose that they are less likely to favor caution.
Даже если иностранная компания не начнёт выдавливать своих малых совладельцев, правительство будет склоняться к экспроприации иностранных владельцев через налоги на сверхприбыль (если правительство достаточно мудрое) или национализацию (если оно более грубое) – особенно если его избиратели, оглядываясь назад, чувствуют (с помощью популистского подстрекательства), что активы были проданы слишком дёшево. Even if the foreign company does not start squeezing out its minority owners, its government will be tempted to expropriate foreign owners through windfall taxes (if the government is sophisticated) or nationalization (if it is unsophisticated) – especially if its voters feel, with the benefit of hindsight and populist incitement, that the assets were sold too cheaply.
Дешев ли фондовый рынок США? Is The Stock Market Cheap?
Теперь, когда США производит огромное количество дешевого природного газа и этана, конкурентное преимущество Саудовской Аравии - и доля рынка - начинает ухудшаться. Now that the US is producing massive amounts of low-price natural gas and ethane, Saudi Arabia's competitive advantage – and market share – is beginning to deteriorate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!