Примеры употребления "духи предков" в русском

<>
Конечно, остается и вероятность того, что Духи Предков действительно управляют всем, что происходит в гробнице. Of course, there's always the possibility that the ancestral Spirits really do control what happens in the shrine.
Это я и должна сделать - поговорить с Духами Предков. That's what I'm supposed to do - talk to the ancestral Spirits.
Я здесь только чтобы служить голосом - голосом Духов Предков. I'm only here to serve as a voice - an interpreter for the ancestral Spirits.
Если вы спрашиваете, собираюсь ли я говорить с Духами Предков - то нет, конечно нет. If you're asking whether I expect to speak to the ancestral Spirits - no, of course not.
Это святилище чтит Духов наших предков. This sanctuary honors our ancestral Spirits.
Молодые люди, да прибудут духи предков на остриях ваших ножей. Young men, let our ancestors' spirits be possessed in your blades.
Духи наших предков все еще бродят по ее пустынным землям. The ghosts of our ancestors still haunt this hallowed ground.
В них обитают духи царственных предков. They carry the spirits of the royal ancestors.
Мне нравятся её духи. I love her perfume.
Нет ничего плохого в любви к родине своих предков. There’s nothing wrong with having affection for one’s ancestral homeland.
Считалось, что злые духи возвращаются на землю в последний день старого года. It was believed that evil spirits would return to earth on the last day of the year.
Это сильный аргумент, фактически призывающий ассимилированных американских евреев с затуманенной исторической памятью забыть об опыте своих предков и провести искусственную черту между нами и ними. It’s a potent argument, one that essentially calls on assimilated American Jews, blinded by the fog of historical memory, to disregard their own ancestral experiences and draw an artificial line between us and them.
М-м-м, как приятно пахнут эти духи. Mmmm, that perfume smells real nice.
Это идея является трижды отталкивающей, т.к. она подразумевает, что знания это зло, неподчинение воле бога - величайший из всех грехов, и что дети наследуют грехи своих предков и могут быть справедливо наказаны за них. This is a triply repellant idea, for it implies that knowledge is bad, disobeying God's will is the greatest sin of all, and children inherit the sins of their ancestors, and may justly be punished for them.
Шеф, в субботу, погибшая девушка, Керен, купила духи в "Гроув". So, Chief, Saturday, our victim, Karen, bought some perfume at a department store at the Grove.
мусульмане опустились гораздо ниже того уровня, которого требовала от них религия, и остались далеко позади достижений своих предков. Muslims had sunk far below what their religion required them to be, and lagged far behind the accomplishments of their ancestors.
Каждая из нас покупает свои духи. We all buy our own perfume.
Когда я ответил, он выпалил без запинки имена, по крайней мере, шести поколений моих предков, одновременно уточняя информацию о моих двоюродных братьях и сестрах, о семье, из которой я взял жену, и имена моих детей. When I answered, he rattled off the names of at least six generations of my ancestors, while asking me to fill in the details about my cousins, the family into which I had married, and the names of our children.
Я хочу иметь ТВ шоу и выпустить духи. I want a TV show and a fragrance.
Если он только не вообразил моих предков, то он проследил мое, основанное на кастовом принципе прошлое значительно дальше, чем 17 столетие. Unless he had imagined my ancestors, he had just traced my caste-based past to well before the 17 th century.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!