Примеры употребления "думский комитет по аграрным вопросам" в русском

<>
Они хотят ввести в комитет по равным правам колледжа дополнительного представителя, чтобы обеспечить свободу выражения своего мнения. They want to create a post on the college's equal opportunities committee to ensure that their opinions can be aired freely.
Сенатский комитет по разведке вчера одобрил законопроект, вводящий дополнительные ограничения на деятельность американского ведомства электронной разведки. The Senate intelligence committee yesterday approved draft legislation introducing additional restrictions on the activity of the American electronic intelligence agency.
Хотя инфляция остается достаточно ниже целевого значения Банка Англии в 2%, Комитет по кредитно-денежной политике с легкостью обоснует сохранение своей крайне мягкой политики в течение некоторого времени, даже если уровень безработицы снизится дальше предыдущего целевого порога Банка в 7%, что должно бы привести к первому повышение ставок. With the inflation remaining comfortably below the Bank of England’s 2% target, the MPC can easily justify maintaining their ultra-loose policy for some time yet even if the unemployment rate falls below the Bank’s previous threshold of 7% that would have triggered the first rate hike.
Таким образом, хотя Комитет по бюджету скорректировал прогноз роста Великобритании на этот год до 2.7%, режим строгой экономии продолжится. Thus, although the Office for Budget Responsibility revised up the UK’s growth forecast for this year to 2.7%, austerity will continue.
Португалия – Комитет по ценным бумагам Португалии (CMVM) Portugal – Portuguese Securities Commission (CMVM)
В центре внимания будет среда, когда Федеральный комитет по открытым рынкам (FOMC) встречается. The spotlight will be on Wednesday when the Federal Open Market Committee (FOMC) meets.
Есть вероятность, что Комитет по бюджету увеличит свой прогноз роста на 2014 с 2.4% до 3.4%, и он будет на одном уровне с прогнозом Банка Англии. It is likely that the Office for Budget Responsibility will upgrade its growth forecast from 2.4% to 3.4% for 2014, which would be in line with the Bank of England’s forecast.
На данном этапе такое впечатление, что Комитет по операциям на открытом рынке ФРС (FOMC), о котором мы еще услышим позже сегодня, наряду с ШНБ – это единственные центральные банки, которые намерены толерантно относиться к усилению валюты. At this stage it looks like the FOMC, who we will hear from later today, along with the Swiss National Bank, are the only major central banks that are willing to tolerate a stronger currency.
Препятствием также может стать то, что Банку Англии требуется время на принятие двух новых членов в комитет по валютной политике. Bank of England Adds New Members, but Not Until October The only stumbling block could be if the Bank of England needs time to absorb the two new members to the monetary policy committee.
В наш регулирующий комитет по наблюдению за выполнением правил торговли входят руководители высшего звена, в круг обязанностей которых входит инспектирование всей нашей деятельности в целях обеспечения справедливого отношения ко всем клиентам и обеспечения того, чтобы все системы и органы управления могли непрерывно должным образом регулировать любые потенциальные конфликты. Our Regulatory Compliance Committee comprises senior executives who are charged with the responsibility of overseeing all of our operations so as to ensure that all clients are treated fairly and ensure the systems and controls are maintained to manage any potential conflicts appropriately.
Наиболее надежным способом для того, чтобы определить, как ориентирован рынок, это обратиться к отчету о вовлеченности трейдеров (Commitment of Traders - COT), который публикует Комитет по срочной биржевой торговле, где отображено, покупали или продавали отдельные валютные пары различные трейдеры. The most reliable way to see how the market is positioned is through the CFTC’s Commitment of Traders report, which shows whether various types of traders have bought or sold different currency pairs.
Но мы уже не раз видели, как небольшие заинтересованные группы успешно влияли на внешнюю политику стран в определенных вопросах — вспомните, какое влияние оказал Американо-Израильский комитет по общественным связям на политику США по отношению к Израилю. We have seen how small interest groups can drive foreign policy on certain issues — for example the effect of the American Israel Public Affairs Committee (AIPAC) on U.S. policy towards Israel.
В 1955 году сенатский комитет по юридическим делам сделал следующий вывод, изучив историю поведения Советов: "За непродолжительные 38 лет существования Советского Союза его правительство нарушило свои письменные обязательства буквально перед каждой страной. In 1955 the U.S. Senate Committee on the Judiciary produced the following conclusion after looking into the Soviet historical record: “... in 38 short years since the Soviet Union came into existence, its Government had broken its word to virtually any country to which it ever gave a signed promise.
Однако защитники Тимошенко, в том числе, датский Хельсинкский комитет по правам человека, возражают, что, хотя Тимошенко, возможно, неудачно провела переговоры, но она не виновна в мошенничестве и уж наверняка нельзя лично на нее возложить ответственность за ущерб в 194 миллиона долларов, который понесла страна. But defenders of Tymoshenko — including the Danish Helsinki Committee for Human Rights — argue that, while perhaps a bad negotiator, Tymoshenko was no crook, and certainly should not be personally liable for the $194 million in losses.
Исследователь сообщил DeSmogBlog, что он обратился в университетский комитет по этике с вопросом о том, может ли он это сделать. The researcher told DeSmogBlog that he has contacted his university’s ethics committee to find out if he is allowed to do so.
Возглавляемый мной комитет по разведке также проведёт слушания, посвящённые теме контроля соблюдения условий договора. The Senate Intelligence Committee, which I chair, will hold hearings into how its terms will be monitored.
Сенатский Комитет по вооружённым силам проведёт слушания о том, как заключение договора скажется на нашей обороноспособности и на ситуации с нашим ядерным арсеналом. And the Senate Armed Services Committee will hold hearings on its impact on our nuclear posture and national defense.
Комитет по международным отношениям при Сенате начал серию слушаний, на которых договор будет изучен, после чего будет передан отчёт в Сенат. The Senate Foreign Relations Committee has begun a series of hearings that will examine the treaty, and will report to the Senate.
Мы больше не принимаем рекламу от клиентов, у которых были лицензии, которые выдавал не Комитет по азартным играм, и которые не получили или не продлили лицензии в Комитете по азартным играм. We are no longer accepting ads from clients who were previously approved with non Gambling Commission licenses and do not currently have an explicit license or continuation license from the Gambling Commission.
Правда, определенные произраильские организации, особенно Американо-израильский комитет по общественным связям (AIPAC), могут выделять много денег в помощь или для противодействия серьезным политическим кандидатам, которые будут оцениваться исключительно по их отношению к Израилю. True, certain pro-Israeli organizations, notably the American Israel Public Affairs Committee (AIPAC), can generate a great deal of money to make or break political candidates, who are judged solely on their attitudes towards Israel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!