Примеры употребления "думая" в русском

<>
Переводы: все11841 think11766 suspect24 другие переводы51
Индия модернизирует армию, думая о Китае India Military Modernized With China In Mind
Вы редуцируете чувство "другости", "инаковости", думая о других. You reduce the feeling of otherness about beings.
Послушай, мы делали это думая о твоих интересах. Look, we just had your best interests at heart.
Недолго думая, я решил навестить оставшегося в живых. So I paid the one who was left a visit.
И я всегда смотрела вокруг, думая, где мои соперники? And I'm always looking around, like, where is my competition?
Я ложился спать, думая, что это не так уж плохо. I had ended up finding that not so bad.
И я, бывало, смотрел на них, думая, что это не случайность. And I would look at them - this is not an accident.
Я просто не хочу, чтобы Рейчел росла, думая, что ты распутница. I don't know when it'll happen, but it'll be sooner than I ever planned.
Желание помогать другим, не думая о себе – не просто благородный идеал. The desire to help others without consideration for ourselves is not just a noble ideal.
Шон, я просто поставила тебя перед фактом, даже не думая о тебе. Shawn, I just thrust this on you without even considering your situation.
не думая, что поступлю. У нашей семьи не было денег на обучение. I didn't expect to get in, and my family had no money for college.
Я щеголяла нашей дружбой, не думая, кому и чему я оказываю поддержку. I flaunted our friendship with no idea whom, what, I had befriended.
Думая о войне, официальные лица должны помнить о клятве Гиппократа: не навреди. When considering war, officials should bear in mind the Hippocratic Oath: first do no harm.
Они в момент увидят твою слабость, думая, что держат тебя на волоске. Moment they see a soft spot, they got you by the short hairs.
Он не имел в виду, что информация сидит в клетках, думая: "Я хочу скопироваться". Not meaning it kind of sits around inside cells going, "I want to get copied."
Мы меняем нашу жизнь, думая о том, что мы должны сделать ради будущего планеты. This change, this change. To see change that we must have if we care about the future.
И я не спала всю ночь, думая, зачем тебе надо было говорить ему это. And I was up all night wondering why you would say that to him.
Она делает ставку на отличное шоу, не думая при этом ни о ком, кроме себя. She puts on a good show, but she doesn't give a damn about anybody but herself.
Я сидела там достаточно долго, думая: "Как я встану с этого камня и пойду домой? And I sat there for quite some time going, "How am I going to get off this rock and go home?
Победитель машет руками целует землю и бросает свою майку думая, что кому-то она нужна. The winner boxes the air and kisses the ground, throws his shirt as though somebody is waiting for it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!