Примеры употребления "друге" в русском

<>
Они, в основном, заботятся друг о друге. Mostly they're worried about each other.
Есть еще один факт относительно признаков, которые нам так легко заметить друг в друге, который, я думаю, стоит рассмотреть, это то, что в буквальном смысле слова они правда на поверхности нашей кожи. There is another thing with those traits that we so easily observe in each other that I think is worthwhile to consider, and that is that, in a very literal sense, they're really on the surface of our bodies.
Будущие соседи должны знать худшее друг о друге. Potential flatmates should know the worst about each other.
Вне зависимости от своего экономического положения и уверенности (или её недостатка) друг в друге, Франция и Германия как никогда несут совместную ответственность за будущее, а возможно и за само существование европейского проекта. Regardless of their economic conditions or their confidence - or lack of it - in each other, France and Germany are more than ever jointly responsible for the future, if not the very survival, of the European project.
знать больше - и больше друг о друге - чем когда-либо. to know more - and more about each other - than ever before.
И потому перед нами классическая ситуация, при которой две силы предполагают друг о друге самое худшее. Therefore, we are in the classic case where two forces assume the worst about each other.
Я говорю о том, что мы заботились друг о друге, но мы не знали как это, быть женатыми. What I mean is, we cared about each other, but we didn't know how to be married.
И это соглашение о неразглашении сведений, которые вы двое можете узнать друг о друге в в процессе ваших романтических отношений. And this is the non-disclosure agreement Regarding anything you two may learn about each other During the course of the relationship.
В более чем 20 странах мира, у нас есть школьные программы, которые объединяют детей разного вероисповедания, чтобы узнать, как можно больше друг о друге. In more than 20 countries worldwide, we have schools programs that connect children of different faiths to learn about each other.
Вы оба работали на меня, даже если вы не знали друг о друге, и сейчас не время просыпаться совести, если, конечно, вы не хотите за решётку. You both have been working for me, even if you didn't know about each other, and now is not the time to grow a conscience unless you want to face a jail cell.
Проблема сегодняшних культурных гетто - это не недостаток знания. Мы много знаем друг о друге, или, по крайней мере, мы так считаем. Но знание, которое не возвышает нас над самими собой, делает нас разрозненными и отстраненными. The problem with today's cultural ghettos is not lack of knowledge - we know a lot about each other, or so we think - but knowledge that takes us not beyond ourselves: it makes us elitist, distant and disconnected.
Именно окситоцин вызывает у млекопитающих привязанность к потомству, а у людей – заставляет супругов заботиться друг о друге и любить друг друга. Oxytocin is what bonds mammals to their offspring, and in humans makes spouses care about and love each other.
И осознание этого- то, что нас так вдохновляет. Несмотря на то, что наше общество значительно изменилось, мы всё равно любим друг друга и хотим заботиться друг о друге. And this is the insight, the thing that we are excited about, because we have gone away from the community that we are, the fact that we really do love each other and want to care for each other.
Оба нуждаются друг в друге. Both members need each other.
Давайте отзываться о друг друге хорошо. So let us try and speak well of each other.
Мужчины и женщины нуждаются друг в друге. Men and women need each other.
Другая атмосфера, друге уровни кислорода, другая микрогравитация. Different atmosphere, different levels of oxygenation, different microgravity.
Перестать отвлекаться и сосредоточиться друг на друге. Turn off the distractions and focus on one another.
Турция и Евросоюз нуждаются друг в друге. Turkey and the EU need each other.
Даже сегодня они часто видят друг в друге врагов. To this day, they often still see each other as "enemies."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!