Примеры употребления "друг с другом" в русском

<>
Мы преломляем хлеб друг с другом. We're breaking bread with each other.
Мы говорили по телефону друг с другом. We were on the phone together.
Итак, все вы сейчас делитесь своими микробами друг с другом. So all of you right now are sharing your microbes with one another.
Они спорили друг с другом, и в результате попали в западню. They bickered among themselves and fell into a trap.
Два происшествия связаны друг с другом. The two incidents are connected with each other.
Вы в хороших отношениях друг с другом? Do the three of you get along well together?
Правительства демократических государств считают естественным проводить друг с другом переговоры. Democratic governments find it natural to negotiate with one another.
В сущности это означает, что отдельные экономические подразделения, национальные экономические системы, находятся в постоянном конфликте друг с другом. Its effect means that individual financial entities and national economic systems are in a state of permanent conflict among themselves.
Нам нравилось разговаривать друг с другом. We enjoyed talking with each other.
Национальные государства и валютный союз не уживаются друг с другом. Nation-states and a monetary union do not sit well together.
Эти условия можно использовать по отдельности или сочетать друг с другом. You can use these conditions separately or in combination with one another.
Американцы правы, когда указывают на то, что европейцы тратят непозволительно много времени на консультации друг с другом, а затем предлагают слишком мало. Americans are right to point out that Europeans spend an undue amount of time consulting among themselves, and then come up with very little.
Мы постоянно спорим друг с другом. We're always arguing with each other.
А ты думаешь, что они и дальше будут спать друг с другом? You don't think they're going to keep on sleeping together?
Танцы продолжались, и самец с самкой начали танцевать друг с другом. As the dance parties proceeded, the male and the female began to dance with one another habitually.
Она поддерживает мирный план Личного посланника, считая его наилучшим путем урегулирования, и призывает стороны в конфликте сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и друг с другом для достижения согласия по мирному плану и его осуществлению. It supports the Personal Envoy's peace plan, considering it the best chance for a solution, and calls upon the parties to the conflict to cooperate with the United Nations and among themselves with a view to accepting and implementing the peace plan.
Детка, мы заключили контракт друг с другом. Babe, we made a contract with each other.
В Конструкторе стратегии узлы связываются друг с другом для того при создании стратегии. Within Strategy Builder, nodes are linked together in order to create strategies.
Все эти европейские государства не просто живут в мире друг с другом; All these European states are not merely at peace with one another;
За счет создания и институционализации связей между собой, союзники США в Азии могут изменить свою региональную структуру безопасности от звездообразной, где центром является США, к ячеистой модели, в которой они связанны друг с другом, также как с США. By building and institutionalizing ties among themselves, US allies in Asia can reshape their regional security network from a US-centric star to a mesh-like pattern, in which they are as connected to one another as they are to the US.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!