Примеры употребления "дошкольного образования" в русском

<>
открытие 380 кабинетов коррекции и инклюзивного образования для вовлечения детей с ограниченными возможностями в систему дошкольного образования; Opening of 380 rehabilitation and inclusive education offices to bring children with special needs into the preschool education system;
С удовлетворением отмечая возросший показатель числа поступивших и окончивших учебу в начальных школах, Комитет вместе с тем обеспокоен весьма низкой посещаемостью начальных школ детьми, проживающими во внутренних районах страны, подавляющее большинство которых принадлежат к группам коренных народов и меньшинств, а также отсутствием возможностей для дошкольного образования. While the Committee notes with appreciation the increased enrolment and completion rates in primary schools, it is nevertheless concerned at the significantly low primary school attendance rates of children living in the interior of the country, almost all belonging to indigenous and minority groups, and at the lack of early childhood education.
Даже реформы, которые стоят дороже, например, расширение дошкольного образования в США, приносят экономические выгоды, которые значительно превосходят налоговые потери, вызванные необходимостью финансировать эти реформы. Even reforms that cost more – like expanding preschool education in the United States – generate economic benefits that far exceed the tax losses associated with funding them.
Коста-Рика стала ареной международного сотрудничества в различных областях, связанных, главным образом, с техническим образованием, изучением второго языка, созданием инфраструктуры для среднего и дошкольного образования, а также укреплением среднего образования. Costa Rica has benefited from international co-operation in several fields mainly related to technical education, the teaching of a second language, the building of infrastructure for secondary and for preschool education and the strengthening of secondary education, among other things.
Обеспечение дошкольного образования для всех и увеличение инвестиций в государственные школы абсолютно необходимо для того, чтобы США не превратились в неофеодальную страну, где привилегии (или их отсутствие) передаются из поколения в поколение. Ensuring preschool education for all and investing more in public schools is essential if the US is to avoid becoming a neo-feudal country where advantages and disadvantages are passed on from one generation to the next.
Так, государство через министерство национального образования, профессиональной подготовки и спорта определяет основные направления образования, такие, как рамочный план дошкольного образования, учебный план начального образования, общее число занятий и продолжительность каникул, тогда как коммуны отвечают за осуществление местного плана образования, которое является бесплатным. The State, through the Ministry of Education, Vocational Training and Sport, sets general policy, such as the framework-plan for preschool education and the primary school curriculum, school hours and holidays, while the communal authorities are responsible for the implementation of education at the local level, which is free.
В большинстве стран существует законодательное положение о предоставлении дошкольного образования детям, живущим в тюрьмах, однако на практике оно не выполняется из-за нехватки экономических и людских ресурсов (отсутствие подготовленных учителей и транспорта, отсутствие координации между ответственными ведомствами и недостаточная осведомленность о правах ребенка). In most countries, there is a legal mandate for the provision of preschool education for children living in prison, but in practice there is no implementation owing to a shortage of economic and human resources (lack of trained teachers and transport, no coordination between responsible bodies and limited awareness of children's rights).
План действий содержит меры, которые будут содействовать ликвидации существовавших долгие годы дискриминации и маргинализации национального меньшинства рома, такие, как стабилизация поселений (водоснабжение, электричество, удаление сточных вод, подъездные дороги), бесплатное дошкольное образование, улучшение доступа ко всей системе образования, улучшения качества здравоохранения, особенно женщин и детей, и расширение возможностей трудоустройства. The Action Plan specifies measures that will contribute to the elimination of many years of discrimination and marginalization of the Roma national minority, such as regulation of settlements (water, electricity, sewage, access roads), free preschool education, better access to the entire system of education, improved health care, especially for women and children, and better job opportunities.
Эта служба была создана в 1976 году для того, чтобы дети младше пяти лет, которые не могут посещать центр очного обучения, могли получить дошкольное образование. The service was established in 1976 to ensure that children under five who were unable to attend a face-to-face childhood centre received early childhood education.
Я нахожу интересной мысль о том, что на каждый доллар, что мы тратим на дошкольное образование, вроде программы Head Start, мы экономим 17 $ на вещах вроде содержания в заключении в будущем. I find it interesting that, for every one dollar we spend, however, on early childhood education, like Head Start, we save 17 dollars on stuff like incarceration in the future.
Развитые страны должны инвестировать в доступный уход за детьми, дошкольное образование и отпуск по уходу за детьми; переход от семьи к отдельным налогам; и обеспечение более щедрых налоговых льгот, преимуществ и защиты для низкооплачиваемых работников и работников на неполный рабочий день. Developed countries should invest in affordable child care, early childhood education, and parental leave; shift from family to individual taxes; and provide more generous tax credits, benefits, and protections for low-wage and part-time workers.
Больше внимания будет уделяться повышению осведомленности по гендерным вопросам на уровне дошкольного образования и при подготовке учителей. In pre-primary education and in teacher education, gender awareness will be given more focus.
В Республике действует 280 учреждений дошкольного образования на казахском, 516- русском, 2- узбекском языках, функционируют 18 групп на уйгурском, корейском, немецком языках воспитания и обучения. In Kazakhstan 280 pre-school institutions are operating in the Kazakh language, 516 in Russian and 2 in Uzbek; 18 groups are using Uighur, Korean and German as languages of instruction.
Более того, без высококачественного образования на всех уровнях, начиная с дошкольного образования и заканчивая университетским (или эквивалентного профессионального образования), практически нельзя добиться инклюзивных моделей роста. Indeed, without high-quality education at all levels – from preschool through university or the equivalent professional training – it is nearly impossible to achieve inclusive growth patterns.
На ступени дошкольного образования детей теперь учат преодолевать такие стереотипы, а в средней школе учащиеся изучают гендерные вопросы в качестве одного из курсов программы обучения семейной этике. At the preschool level, children were now taught to overcome such stereotypes, while at secondary school, students studied gender issues as part of a family ethics programme.
В Швейцарии принимаются общие меры, направленные на повышение школьной успеваемости всех учеников, например с помощью педагогов, классов для отстающих, продления дошкольного образования, специализированного образования и т. д. General measures are adopted in Switzerland to improve the school results of all students, e.g. through the use of teaching aids, remedial or special classes, extending pre-school education, etc.
До сентября 2000 года финансируемые правительством заведения дошкольного образования были обязаны обучать детей в соответствии с образовательной программой, которая помогла бы им достичь так называемых " желательных результатов обучения ". Until September 2000, providers of government funded early years education were required to have an education programme which helped children progress towards achieving Desirable Learning Outcomes.
Без компенсационных мер — в том числе дошкольного образования, в идеале, начиная с самого раннего возраста — неравные возможности переходят в неравные пожизненные результаты к моменту достижения детьми пятилетнего возраста. Without compensatory measures – including pre-school education, ideally beginning at a very young age – unequal opportunities translate into unequal lifelong outcomes by the time children reach the age of five.
В зависимости от состояния здоровья и психологической подготовленности ребенка освоение программы дошкольного образования может быть продлено или сокращено на один год по желанию родителей и по рекомендации медицинской комиссии. Depending on the health condition and psychological readiness the acquisition of the pre-school educational programme may be extended or reduced by one year should the parents wish so and following a recommendation of a medical commission.
В последние годы Парагвай принял национальный план действий в интересах детей и закон об усыновлении и в настоящее время осуществляет образовательную реформу, которая существенно изменит масштабы охвата детей в системе дошкольного образования. In recent years, Paraguay had adopted a national action plan for children and an adoption law and was introducing an educational reform which made significant changes in pre-school education coverage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!