Примеры употребления "preschool education" в английском

<>
Even reforms that cost more – like expanding preschool education in the United States – generate economic benefits that far exceed the tax losses associated with funding them. Даже реформы, которые стоят дороже, например, расширение дошкольного образования в США, приносят экономические выгоды, которые значительно превосходят налоговые потери, вызванные необходимостью финансировать эти реформы.
Ensuring preschool education for all and investing more in public schools is essential if the US is to avoid becoming a neo-feudal country where advantages and disadvantages are passed on from one generation to the next. Обеспечение дошкольного образования для всех и увеличение инвестиций в государственные школы абсолютно необходимо для того, чтобы США не превратились в неофеодальную страну, где привилегии (или их отсутствие) передаются из поколения в поколение.
The Action Plan specifies measures that will contribute to the elimination of many years of discrimination and marginalization of the Roma national minority, such as regulation of settlements (water, electricity, sewage, access roads), free preschool education, better access to the entire system of education, improved health care, especially for women and children, and better job opportunities. План действий содержит меры, которые будут содействовать ликвидации существовавших долгие годы дискриминации и маргинализации национального меньшинства рома, такие, как стабилизация поселений (водоснабжение, электричество, удаление сточных вод, подъездные дороги), бесплатное дошкольное образование, улучшение доступа ко всей системе образования, улучшения качества здравоохранения, особенно женщин и детей, и расширение возможностей трудоустройства.
Costa Rica has benefited from international co-operation in several fields mainly related to technical education, the teaching of a second language, the building of infrastructure for secondary and for preschool education and the strengthening of secondary education, among other things. Коста-Рика стала ареной международного сотрудничества в различных областях, связанных, главным образом, с техническим образованием, изучением второго языка, созданием инфраструктуры для среднего и дошкольного образования, а также укреплением среднего образования.
Opening of 380 rehabilitation and inclusive education offices to bring children with special needs into the preschool education system; открытие 380 кабинетов коррекции и инклюзивного образования для вовлечения детей с ограниченными возможностями в систему дошкольного образования;
In order to extend the scope of preschool education reform, the Ministry of Education and Science, by order No. 410 of 14 May 2004, approved mandatory State standards for preschool education and instruction. Для углубления реформ в системе дошкольного воспитания приказом Министерства образования и науки Республики Казахстан от 14 мая 2004 года № 410 утвержден государственный общеобязательный стандарт дошкольного воспитания и обучения.
The programme aims to improve the nutritional and health status of vulnerable groups including preschool children, pregnant women and nursing mothers through providing a package of services including supplementary nutrition, preschool education, immunisation, health checkup, referral services and nutrition & health education. Она направлена на улучшение состояния здоровья и питания уязвимых групп населения, включая дошкольников, беременных женщин и кормящих матерей, путем предоставления набора услуг, таких как дополнительное питание, дошкольное воспитание, вакцинация, медосмотры, специализированное медобслуживание, курсы правильного питания и здорового образа жизни.
In most countries, there is a legal mandate for the provision of preschool education for children living in prison, but in practice there is no implementation owing to a shortage of economic and human resources (lack of trained teachers and transport, no coordination between responsible bodies and limited awareness of children's rights). В большинстве стран существует законодательное положение о предоставлении дошкольного образования детям, живущим в тюрьмах, однако на практике оно не выполняется из-за нехватки экономических и людских ресурсов (отсутствие подготовленных учителей и транспорта, отсутствие координации между ответственными ведомствами и недостаточная осведомленность о правах ребенка).
The State, through the Ministry of Education, Vocational Training and Sport, sets general policy, such as the framework-plan for preschool education and the primary school curriculum, school hours and holidays, while the communal authorities are responsible for the implementation of education at the local level, which is free. Так, государство через министерство национального образования, профессиональной подготовки и спорта определяет основные направления образования, такие, как рамочный план дошкольного образования, учебный план начального образования, общее число занятий и продолжительность каникул, тогда как коммуны отвечают за осуществление местного плана образования, которое является бесплатным.
With international support, some 300 community centres had been equipped to offer preschool education in those communities. При международной поддержке около 300 общинных центров были оснащены необходимым оборудованием для предоставления услуг дошкольного воспитания в этих общинах.
There are 39 schools on the Islands, with a total enrolment of 5,257, covering preschool through tertiary education. На островах имеется 39 школ, в которых получают образование — от дошкольного до третьей ступени — 5257 человек.
There are 39 schools on the Islands, total, with a total enrolment of 5,257, covering preschool through tertiary education. На Островах имеется 39 школ, в которых обучаются 5257 человек, начиная от подготовительных школ и кончая учебными заведениями третьей ступени.
The buzzword of preschool and primary school education in many countries over the past 20 years has been “accountability.” Самым модным словечком в области дошкольного и начального образования во многих странах за последние 20 лет было «подотчетность».
The legislative basis for the operations of preschool institutions is the 1992 Education Act and the relevant laws and regulations of the Cabinet of Ministers and the Ministry of Health. Законодательной базой функционирования детских дошкольных учреждений является Закон Азербайджанской Республики «Об образовании», принятый в 1992 года, а также соответствующие нормативно-правовые акты Кабинета Министров и Министерства Образования Азербайджанской Республики.
Act on preschool, elementary, secondary, higher professional and other education Закон о дошкольном, начальном, среднем, высшем профессиональном и ином образовании.
The same conditions for career and vocational guidance, for access and for the achievement of diplomas in educational establishments of all categories in rural as well as in urban areas; this equality shall be ensured in preschool, general, technical, professional and higher technical education; as well as all types of vocational training; одинаковые условия для ориентации в выборе профессии или специальности, для доступа к образованию и получению дипломов в учебных заведениях всех категорий как в сельских, так и в городских районах; это равенство обеспечивается в дошкольном, общем, специальном и высшем техническом образовании, а также во всех видах профессиональной подготовки;
Talk on the prevention of domestic violence to parents of preschool children, students of the Professional-Technical College of the State of Sonora (CONALEP), and administrative staff at the State Government Education Secretariat (SEGE). Беседа о предупреждении насилия в семье с матерями и отцами детей, обучающихся в дошкольных учреждениях, со студентами колледжа профессионально-технического образования штата (КОНАЛЕП) и административным персоналом министерства образования штата
CRC was concerned that the preschool enrolment rate has dropped and that the number of children not enrolled in school is growing; that there are often hidden costs associated with schooling; that access to education is difficult for certain vulnerable groups of children; and that students with some chronic diseases can be excluded from mainstream schooling. КПР был обеспокоен снижением уровня зачисления детей в учреждения дошкольного воспитания, а также ростом числа детей, не зачисленных в школы, наличием скрытых расходов, связанных со школьным образованием, затрудненностью доступа к образованию детей из некоторых уязвимых групп, возможностью отстранения учащихся, страдающих рядом хронических болезней, от основной системы школьного обучения120.
While a basic income can replace some egregiously dysfunctional welfare spending, it cannot substitute for, say, public education and health care, preschool nutrition programs, or employment guarantees in public works. Схема с базовым доходом может заменить отдельные совершенно неработающие программы социальных расходов, однако она не способна заменить, скажем, государственное образование, здравоохранение, программы питания для дошкольников, гарантии занятости на общественных работах.
Indeed, without high-quality education at all levels – from preschool through university or the equivalent professional training – it is nearly impossible to achieve inclusive growth patterns. Более того, без высококачественного образования на всех уровнях, начиная с дошкольного образования и заканчивая университетским (или эквивалентного профессионального образования), практически нельзя добиться инклюзивных моделей роста.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!