Примеры употребления "доходности" в русском с переводом "profitability"

<>
Для расчета использовались исторические показатели доходности компании. The figures have been calculated inclusive of the historical indicators of the company's profitability.
Также Goldman Sachs понизил рейтинг Citigroup из-за «низкой доходности». Goldman Sachs also downgraded Citigroup today on "poor profitability".
На вершине всего этого стоят потенциальные операционные прибыли, увеличения маржи и рост доходности. On top of that are potential operational gains, with expansions of margins and profitability.
Затраты других участников рынка высокочастотной торговли примерно соответствуют доходности этого маленького набора трейдеров. The costs to other market participants of high frequency trading correspond roughly to the gross profitability of this small set of firms.
Известная статья о доходности высокочастотных трейдеров в последнее время привлекает изрядное внимание средств массовой информации. A paper on the profitability of high frequency traders has been attracting a fair amount of media attention lately.
Высокодоходные инвестиции подразумевают вложение финансовых средств под процент, который существенно выше (многократно) традиционной доходности банковского депозита. High-yielding investments imply investing financial funds at an interest that is substantially (multifold) surpasses the traditional profitability of bank deposits.
Вместо этого теперь государственные служащие, похоже, находятся в сговоре с Уолл-стрит относительно создания искусственной ауры доходности. Instead, public servants now appear to be in cahoots with Wall Street to engineer an artificial aura of profitability.
Итак, как может устремленный трейдер достигнуть последовательной доходности, торгуя на рынке Форекс, если мы генетически предрасположены все чересчур усложнять? So how does the aspiring trader achieve consistent profitability trading the Forex market if we are genetically primed to over-complicate it?
В качестве показателя доходности в том и другом случае могут быть выбраны либо прибыль (до налогообложения или после него), либо денежный поток. In each case either profit (before or after tax) or cash flow may be selected as the indicator of profitability.
Но такой подход рисует картину зависимости трейдера от риска, вводящую в заблуждение, поскольку ежедневные изменения доходности на одном рынке могут быть существенными. But doing so would provide a very misleading picture of the firms risk exposure, since day-to-day variations in profitability within a single market can be substantial.
Новая нормативно-правовая база, изменения настроения инвесторов и макроэкономические явления могут привести к отклонению поведения рынка и, следовательно, к изменению доходности вашей стратегии. New regulatory environments, changing investor sentiment and macroeconomic phenomena can all lead to divergences in how the market behaves and thus the profitability of your strategy.
Специалисты Брокерского отдела Renesource Capital проинформируют Вас о возможностях вложения средств в долговые инструменты, а также помогут сформировать оптимальный портфель в соответствии с индивидуальными предпочтениями по доходности вложений и уровне существующих рисков. The specialists of Renesource Capital brokerage department will apprise you of the investment opportunities into debt instruments and will help you to create an optimal portfolio according to individual preferences of profitability of investments and level of existing risks.
Например, каковы издержки и выгоды сокращения коммерческой промысловой деятельности (с вытекающим из этого уменьшением поступлений в иностранной валюте) в интересах поощрения мелкого промысла с соответствующими увеличениями доходности этого промысла и эффектами мультипликатора? For example, what are the costs and benefits of reducing industrial fishing activity (with corresponding decreases in foreign exchange earnings) in favour of small-scale fisheries catches with increases in small-scale fishing profitability and multiplier effects?
В действительности, рост заработков и прибылей сейчас выдыхается по мере того, как из-за воздействия слабого спроса на приводимые в начале отчетов цифры дохода наносится урон приводимым в конце отчетов прибылям и доходности. Indeed, growth in earnings and profits is now running out of steam, as the effect of weak demand on top-line revenues takes a toll on bottom-line margins and profitability.
Более того, если инновации, такие как банкоматы, приводят к росту безработицы, ни один из социальных расходов — ни страдания тех, кто уволен, ни увеличение фискальной затраты на выплату им пособия по безработице – не отражается в доходности фирм. Moreover, if an innovation, such as ATMs in banking, leads to increased unemployment, none of the social cost – neither the suffering of those who are laid off nor the increased fiscal cost of paying them unemployment benefits – is reflected in firms’ profitability.
В заключение Рабочая группа III подчеркнула, что одним из основных факторов доходности предприятий по добыче полиметаллических конкреций в глубоководных районах морского дна и их привлекательности для инвесторов являются цены на металлы, и прежде всего цены на никель. Finally, Working Group III emphasized that metal prices, particularly nickel prices, are a major factor in the profitability and attractiveness of investments in deep seabed polymetallic nodule mining ventures.
Другими словами, каковы последствия заботы о справедливости в ущерб эффективности, ибо это означает изменение баланса в факторах производства, которое состоит в увеличении затрат труда в ущерб капитальным вложениям, и может привести к повышению показателей занятости, но к сокращению доходности? In other words, what are the effects of trading an increase in equity for a decrease in efficiency, which means changing the balance in the factors of production in favour of labour over capital inputs and may result in greater employment, but can reduce profitability?
В рамках реализации этой приверженности ОПФПООН будет учитывать экологические, социальные и связанные с управлением (ЭСУ) аспекты процесса принятия инвестиционных решений, сохраняя надлежащие показатели доходности и структуру рисков и выполняя фидуциарные обязательства Фонда, связанные с обеспечением безопасности, прибыльности, ликвидности и конвертируемости инвестиций. In executing this commitment, the UNJSPF will address environmental, social and governance considerations in the investment decision-making process, while maintaining an acceptable rate of return and risk profile, and satisfying the Fund's fiduciary duties of safety, profitability, liquidity and convertibility of its investments.
Каковы издержки и выгоды принятия краткосрочных инициатив в целях сокращения масштабов нищеты и повышения продовольственной безопасности, как-то предоставление кредитов и субсидий мелким промысловикам, которые могут оказать негативное воздействие на долгосрочную стабильность сектора рыболовства (с учетом, например, факторов перелова, снижения уловов и сокращения доходности). What are the costs and benefits of adopting short-term initiatives to reduce poverty and improve food security, such as credits or subsidies to small-scale fisheries, which could have an adverse impact on long-term sustainability of the fisheries sector (e.g., overexploitation, falling catches and declining profitability)?
Принятие единого комплекса принципов ведения бухгалтерского учета позволит убрать последние препятствия для реального сравнения доходности европейских компаний, акции которых котируются на фондовых биржах, хотя, как показывают недавние корпоративные скандалы, еще многое надо сделать для того, чтобы добиться одинакового уровня соблюдения существующих законов и нормативов. Adoption of a common set of advanced accounting principles will remove a key obstacle to meaningful comparison of European listed companies' profitability, although more needs to be done to achieve common standards of enforcement, as recent corporate scandals show.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!