Примеры употребления "достойных кандидатов" в русском

<>
Мы вновь хотели бы высказать мнение, что мы рассматриваем Японию и Германию в качестве авторитетных и достойных кандидатов на роль постоянных членов Совета Безопасности. We reaffirm that we view Japan and Germany as credible, worthy candidates for permanent membership of the Security Council.
Достойный кандидат противостоит любым стрессам, Шериф. Oh, a worthy candidate is always cool under pressure, sheriff.
Мы навели справки о вашем достойном кандидате. We have looked at your worthy candidate.
У нас есть несколько мест в финансируемых домах, Сестра и есть более достойные кандидаты. We have precious few places in funded homes, Sister, and there are more worthy candidates.
Исходя из этого мы считаем, что Япония является достойным кандидатом на постоянное членство в Совете. On that basis, we believe that Japan is a worthy candidate for permanent membership in the Council.
Исходя из этого, мы считаем, что Япония является достойным кандидатом на одно из новых мест постоянных членов Совета. On that basis, we see Japan as a worthy candidate to be a new permanent member of the Council.
Согласно городскому уставу, достойным кандидатом считается любой, кто сможет отбросить тень, досчитать до десяти и попасть своей шляпу в предоставленное кольцо. According to the town charter, a worthy candidate is defined as anyone who can cast a shadow, count to ten, and throw their hat into the provided ring.
С этой стороны мы уязвимы, но этим не изменишь факта, что вы отнимаете донорскую печень у одного достойного кандидата, чтобы отдать другому. And we're vulnerable on that front, but that still doesn't change the fact that you're stealing a liver from one worthy candidate to give to another.
Народ Сьерра-Леоне надеется на то, что он будет достойным кандидатом в этом отношении и что удастся сохранить мир в этой прекрасной стране. The people of Sierra Leone are hopeful that they will be worthy candidates in that respect, so that peace can be sustained in that very beautiful country.
Считаем, что в случае создания дополнительных мест постоянных членов достойными кандидатами на них были бы Германия, Япония, Индия, Бразилия, а также авторитетный представитель Африки. We believe that, in the event that additional permanent seats are created, Germany, Japan, India, Brazil and an authoritative representative from Africa would be worthy candidates to claim them.
Первоочередная задача здесь состоит в том, чтобы расширить круг достойных кандидатов, представляющих максимальное число стран и культурных традиций. Its primary focus is to expand the pool of qualified candidates from the widest possible range of countries and backgrounds.
2) Более адекватная оценочная стоимость: Нехватка достойных альтернативных инвестиций говорит о том, что фондовые индексы должны торговаться по более высокой стоимости, но на этот раз составной NASDAQ торгуется с более приемлемым коэффициентом цена/прибыль (P/E ratio) на уровне 31 по сравнению с абсурдным 500 P/E коэффициентом в 2000. 2) More reasonable valuation: The dearth of compelling alternative investments suggests stocks should be trading at a higher valuation, but the NASDAQ composite is trading at a more reasonable P/E multiple of 31 this time around, versus the preposterous 500 P/E ratio in 2000.
Он был выбран из десяти тысяч кандидатов. She was chosen from ten thousand applicants.
Если говорить о бычьих катализаторах, то у быков пары NZDUSD есть ряд достойных вариантов из текущих и ожидающихся событий. As far as bullish catalysts, NZDUSD bulls have a number of strong candidates in the current and upcoming news announcements.
Ни один из кандидатов не получил большинства голосов. None of the candidates got a majority of the votes.
В целом, экономический календарь не очень насыщен для развивающегося рынка FX, хотя и есть несколько отдельных событий, достойных внимания. Overall, the economic calendar is relatively light for emerging market FX, though there are a few isolated events to keep an eye on.
Из этих трёх кандидатов, я думаю, мистер Смит лучший. Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best.
Мы полагаем, что на самом деле есть некоторое число очень достойных стратегий отбора акций, которые создают добавленную стоимость для инвесторов, и что есть некоторое число факторов в пользу эффективности “активного” управления. We believe there are actually a number of very meritorious stock-picking disciplines, which do add value for investors and there are a number of factors that argue in favor of effective "active" management.
Здесь необходимо отличать обычных людей Израиля от их лидеров, потому что, как и у нас, международные банкиры подсовывают людям для голосования на выборах исключительно собственных кандидатов. Here, we must differentiate between Israel's general population and their leaders, because, just as it happens here, the international bankers introduce their own selection of candidates for people to vote for.
В своей статье я ссылался на него, говоря о достойных сожаления антисемитских инцидентах. In my own piece, I quote Gross, who has pointed to regretful anti-Semitic incidents in the record.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!