Примеры употребления "worthy candidates" в английском

<>
We have precious few places in funded homes, Sister, and there are more worthy candidates. У нас есть несколько мест в финансируемых домах, Сестра и есть более достойные кандидаты.
We reaffirm that we view Japan and Germany as credible, worthy candidates for permanent membership of the Security Council. Мы вновь хотели бы высказать мнение, что мы рассматриваем Японию и Германию в качестве авторитетных и достойных кандидатов на роль постоянных членов Совета Безопасности.
The people of Sierra Leone are hopeful that they will be worthy candidates in that respect, so that peace can be sustained in that very beautiful country. Народ Сьерра-Леоне надеется на то, что он будет достойным кандидатом в этом отношении и что удастся сохранить мир в этой прекрасной стране.
We believe that, in the event that additional permanent seats are created, Germany, Japan, India, Brazil and an authoritative representative from Africa would be worthy candidates to claim them. Считаем, что в случае создания дополнительных мест постоянных членов достойными кандидатами на них были бы Германия, Япония, Индия, Бразилия, а также авторитетный представитель Африки.
We have looked at your worthy candidate. Мы навели справки о вашем достойном кандидате.
Oh, a worthy candidate is always cool under pressure, sheriff. Достойный кандидат противостоит любым стрессам, Шериф.
On that basis, we believe that Japan is a worthy candidate for permanent membership in the Council. Исходя из этого мы считаем, что Япония является достойным кандидатом на постоянное членство в Совете.
On that basis, we see Japan as a worthy candidate to be a new permanent member of the Council. Исходя из этого, мы считаем, что Япония является достойным кандидатом на одно из новых мест постоянных членов Совета.
According to the town charter, a worthy candidate is defined as anyone who can cast a shadow, count to ten, and throw their hat into the provided ring. Согласно городскому уставу, достойным кандидатом считается любой, кто сможет отбросить тень, досчитать до десяти и попасть своей шляпу в предоставленное кольцо.
And we're vulnerable on that front, but that still doesn't change the fact that you're stealing a liver from one worthy candidate to give to another. С этой стороны мы уязвимы, но этим не изменишь факта, что вы отнимаете донорскую печень у одного достойного кандидата, чтобы отдать другому.
I've identified several worthy candidates. Я нашел нескольких кандидатов.
Mr. Sermoneta (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that he had not singled out any State as responsible for supporting terrorism, although there were a number of worthy candidates. Г-н Сермонета (Израиль), используя право на ответ, говорит, что он не выделял конкретно каких-либо государств как ответственных за поддержку терроризма, хотя и есть ряд кандидатов, вполне этого заслуживающих.
But I enter this process totally confident that the convention can chose between two worthy, competent candidates. Но я вхожу в этот процесс, будучи абсолютно уверенным, что собрание сможет выбрать между двумя достойными и компетентными кандидатами.
Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best. Из этих трёх кандидатов, я думаю, мистер Смит лучший.
His behavior is worthy of praise. Его поведение заслуживает похвалы.
None of the candidates got a majority of the votes. Ни один из кандидатов не получил большинства голосов.
His performance was worthy of praise. Его выступление было достойно похвалы.
China's parliament decided Sunday against letting Hong Kong voters nominate candidates for the 2017 election, despite growing agitation for democratic reform. Парламент Китая принял решение в воскресенье не разрешать избирателям Гонконга выдвигать кандидатов на выборы 2017 года, несмотря на растущие требования демократической реформы.
Even the worthy Homer sometimes nods. И на старуху бывает проруха.
Grib told RBC Daily that he does not consider it right to divide candidates into human rights activists and security agencies and does not agree that chairmen of the committees have sufficient authorities to hinder the work of its members. Гриб рассказал РБК daily, что не считает правильным делить кандидатов на правозащитников и силовиков и не согласен с тем, что у председателей комиссий достаточно полномочий, чтобы препятствовать работе ее членов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!