Примеры употребления "достигнем" в русском

<>
Рано или поздно мы достигнем компромисса. We get enough of the goal.
К 2010 - достигнем отметки в 42 миллиарда. By 2010, we're going to hit 42 billion.
Только сочетая эти два компонента, мы достигнем успеха. Only by combining the two will we succeed.
Если проделать отверстие и углубиться в лед, то достигнем воды. If you go down through the crust, you cut through the ice, and then you'll get liquid water.
Еще две недели по неровным дорогам пока мы не достигнем Чарльстона. Got another two weeks of rough road before we get to Charleston.
Даже работая с отдельными компаниями, мы вполне вероятно не достигнем своей цели. Even working with individual companies is not probably going to get us there.
И дно может быть уже близко - возможно мы достигнем его к концу года. The bottom may be near - perhaps by the end of the year.
Даже если мы задействуем лучшие инженерно-климатические дизайн-проекты, мы многого не достигнем. If we apply the best architectural design, climate engineering design, we won't get much better.
Да, но я думаю, со временем мы добьемся успеха и повсеместно достигнем наших целей. Yes, but I think over time we will pull it off and are getting our point across.
КопаеМ как обычно, пока не достигнеМ кирпичной кладки, а затеМ Мы просто ее пробуриМ. Just the usual spadework until we get to the masonry of the vault, and then we just drill through.
Но я думал вы примите дополнительные защитные меры, как только мы достигнем нулевой точки? But I assume you'll be taking extra precautions as we approach penetration zero?
Благодаря высокой изобретательности и большому опыту нашей команды мы уверены, что достигнем запланированных нами целей. Resourceful by nature and skilled through experience, we are certain we will fulfill our aspirations, and yours.
Учителя соглашаются, но говорят: "Отлично, но это слишком высокая цена за то, чего мы достигнем". The teachers always say, well, it's fine, but it's too expensive for what it does.
Если все мы будем так поступать, то достигнем состояния, созвучного здоровой жизни в этом мире. If we all do that we move to a state that I like to think will be sound living in the world.
Если сделать это, то мы не просто создадим рабочие места, мы улучшим инфраструктуру, достигнем ее восстановления. If we do that, we not only get the jobs, we get the improvements in public infrastructure, the restoration of public infrastructure.
Ниже 55 мы начнем набирать убытки, пока не достигнем точки выхода при своих (горизонтальная прерывистая линия). Below 55, we begin to experience less profit until we pass the breakeven point (the dashed horizontal line).
Ла Фордж, когда мы достигнем нужного положения в пространстве, отключите двигатели и все системы, кроме сенсоров и систем жизнеобеспечения. Mr. La Forge, when we're in position shut down the engines and all systems except sensors and life support.
Мы достигнем тысячи через три столетия, самое позднее, но мой друг Дэвид Баттисти из Сиэтла считает, что через сто лет. We should be up to a thousand in three centuries at the most, but my friend David Battisti in Seattle says he thinks a 100 years.
Вполне возможно, что в день переписи наша инфраструктура окажется перегруженной, но мы так и не достигнем поставленного показателя доли ответов, полученных по Интернету. It is entirely possible that we may exceed the infrastructure's capacity on Census day, but not meet the overall online response objective.
Если мы достигнем цели, то поведение, которое мы считаем лучшим, станет привычным - и, таким образом, больше не понадобится сознательного волевого акта, чтобы действовать именно так. If we succeed, the behavior we judge to be better will become habitual - and thus no longer require a conscious act of will to keep acting in that way.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!