Примеры употребления "достигли" в русском с переводом "reach"

<>
Наконец мы достигли вершины горы. At length, we reached the top of the mountain.
Наконец, мы достигли вершины Фудзи. We finally reached the top of Mt. Fuji.
Наконец, они достигли вершины горы. At last, they reached the top of the mountain.
Конунг Рагнар, мы достигли Парижа. King Ragnar, we have reached Paris.
В следующих положениях мы достигли соглашения: We have reached an agreement on the following points:
В 1997 году они достигли компромисса. In 1997 they reached a compromise.
Мы еще не достигли вершин экономического вовлечения. We have not reached the pinnacle of economic inclusion.
Не достигли ли вы своего лимита затрат? Did you reach your spending limit?
Ведомые путеводной звездой, они достигли берегов острова. Guided by the star, they reached the island.
А, используя специальное питание, мы достигли новых высот. And using only positive reinforcement, we've reached new heights.
В целом, мировые фондовые рынки достигли новых максимумов. Global stock markets have, overall, reached new highs.
Издательство считает, что мы достигли пика насыщения рынка. We at Little, Brown feel we will have reached a saturation point in sales.
Страны Африки южнее Сахары достигли критически важного рубежа. The countries of Sub-Saharan Africa have reached a critical juncture.
Ни Иран, ни Турция данной точки не достигли. Neither Iran nor Turkey has reached that point.
Убийства, похищения людей и вымогательство достигли рекордных отметок. Murder, kidnapping, and extortion have reached record heights.
Вы достигли лимита на повторную активацию Windows на устройстве. You reached the limit on the number of times you can reactivate Windows on your device.
Но уровень, которого компьютеры достигли, уже может внушить страх. But the level that computers have reached already is scary enough.
Убедитесь в том, что вы не достигли лимита своего бюджета. Check to see if you've reached the limit of your budget.
Объемы подобного уклонения от налогов уже достигли сотен миллиардов долларов. Such tax avoidance has reached hundreds of billions of dollars.
Итак, раз уж мы достигли предела возможностей наших калькуляторов - Что? So, since we've reached the limits of our calculators - what's that?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!