Примеры употребления "достигалась" в русском

<>
Переводы: все150 achieve105 reach17 accomplish12 attain7 stand at1 другие переводы8
И это заставило меня задуматься о том, знаешь, как достигалась цель. And it made me really think about how the achievement was getting there.
Данная цель программы достигалась посредством учреждения ряда кредитных продуктов, направленных на кредитование малого предпринимательства, микропредприятий и женщин. The programme did this by establishing a number of credit products targeting small businesses, microenterprises and women.
Мы видим, что эта прекрасная история о росте богатства и здоровья . достигалась за счет выбросов углекислого газа. Well, you see the nice story of getting richer and getting healthier - everyone did it at the cost of emission of carbon dioxide.
В течение большей части второй половины прошлого века коллективная безопасность достигалась главным образом при помощи мер реагирования, а не предотвращения, и определялась почти исключительно в военных терминах. During much of the second half of the last century, collective security was largely pursued through reactive rather than preventive means, and was almost exclusively defined in military terms.
Цель более эффективного ведения архивов и документации с помощью постепенного формирования единого центра архивных исследований * достигалась путем разработки требований для общеорганизационной системы управления информационным наполнением в целях перехода на передовую международную практику ведения документации, досье и архивов. More effective archives and records services through the gradual development of a common service archives research centre * was addressed through the development of requirements for an enterprise content management system to establish international best practices for documents, records and archives management.
Мы подчеркиваем, что в своем докладе 2001 года, озаглавленном «Предотвращение вооруженных конфликтов», Генеральный секретарь отметил, что в прошлом столетии коллективная безопасность достигалась главным образом при помощи мер реагирования, а не предотвращения, и определялась почти исключительно в военных терминах. We emphasize that in his 2001 report entitled “Prevention of armed conflict”, the Secretary-General noted that in the last century, collective security was often pursued by the Council through reactive rather than preventive means, and was defined almost exclusively in military terms.
водитель плюс груз, распределенный таким образом, чтобы достигалась максимальная технически допустимая нагрузка на заднюю ось или задние оси либо максимально допустимая масса транспортного средства в зависимости от того, какая из этих нагрузок достигается сначала, без превышения нагрузки на переднюю ось, рассчитываемой как сумма нагрузки на переднюю ось в случае порожнего транспортного средства плюс 25 % максимально допустимой полезной нагрузки на переднюю ось. driver, plus a load so distributed as to give the maximum technically permissible load on the rear axle or axles, or the maximum permissible mass of the vehicle, whichever occurs first, without exceeding a front axle load calculated as the sum of the front axle load of the unladen vehicle plus 25 per cent of the maximum permissible payload on the front axle.
водитель плюс груз, распределенный таким образом, чтобы достигалась максимальная технически допустимая нагрузка на заднюю ось или задние оси либо максимальная допустимая масса транспортного средства в зависимости от того, какая из этих нагрузок достигается первой, без превышения нагрузки на переднюю ось, рассчитываемой как сумма нагрузки на переднюю ось в случае порожнего транспортного средства плюс 25 % максимально допустимой полезной нагрузки на переднюю ось. driver, plus a load so distributed as to give the maximum technically permissible load on the rear axle or axles, or the maximum permissible mass of the vehicle, whichever occurs first, without exceeding a front axle load calculated as the sum of the front axle load of the unladen vehicle plus 25 per cent of the maximum permissible payload on the front axle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!