Примеры употребления "доставляются" в русском с переводом "deliver"

<>
Материалы всегда сначала доставляются в первичную операцию. Materials are always delivered first to the primary operation.
Сообщения доставляются в почтовый ящик получателя драйвером хранилища. Messages are delivered to a recipient's mailbox by the store driver.
Сообщения, отправленные на дополнительный SMTP-адрес группы, не доставляются. Mail sent to a group's secondary SMTP address fails to be delivered.
Помощь в случаях, когда почтовые сообщения отправляются, но не доставляются Get help when email messages will send but can't be delivered
Фактический отправитель при этом не отображается, а ответы доставляются группе. The actual sender isn't revealed, and replies to these messages are delivered to the group.
Содержит сведения об устранении неполадок, при которых оповещения не доставляются. Provides information about how to troubleshoot situations where alerts are not delivered.
Уведомления в приложении доставляются в клиент в удаленных полезных данных уведомления. In-app notifications are delivered in a remote notification payload to the client.
Если для клиента указан склад, то запасы доставляются именно с него. If a warehouse is specified for the customer, the inventory is delivered from that warehouse.
Можно определить продукты и варианты продукта, которые доставляются в каждой упаковке. You can specify the products and product variants that are delivered in each package.
Ниже перечислены обратные вызовы, которые доставляются в Webhook для платформы Messenger. Below are the callbacks that are delivered to your webhook for the Messenger Platform.
Если этот флажок не установлен, номенклатуры автоматически доставляются в местоположение по умолчанию. If you do not select this field, the items are automatically delivered to the default location.
Платежи в счет выкупа сейчас обычно доставляются пиратам на борт захваченного судна. Ransom payments are now commonly delivered directly to the pirates on board the captured ship.
Файл или почтовый ящик, в который доставляются новые сообщения, является местом доставки по умолчанию. The file or mailbox to which your new messages are delivered is defined as the default delivery location.
10 процентов хлеба, что производится на фабрике, доставляются в больницы и детские приюты без оплаты. 10 percent of the bread, produced in the factory, are delivered to nursing homes and orphanages for no cost.
Отчеты о недоставке для помещенных в карантин сообщений не доставляются в почтовый ящик карантина нежелательной почти. NDRs for quarantined messages aren't delivered to the spam quarantine mailbox.
Кроме того, отправителям или администраторам могут отправляться уведомления при наличии зараженных сообщений, которые удаляются и не доставляются. Notifications may also be sent to senders or administrators when an infected message is deleted and not delivered.
Если вы используете учетную запись Microsoft Exchange, элементы обычно доставляются на почтовый сервер и хранятся на нем. If you are using a Microsoft Exchange account, your items are usually delivered to and saved on the e-mail server.
Хотя в таких сообщениях отправитель указан в соответствующем поле ( от имени ), ответы на них доставляются группе, а не отправителю. Although messages send on behalf of the group clearly show the sender in the From line ( on behalf of ), replies to these messages are delivered to the group, not the sender.
Сообщения, которые агент фильтра содержимого считает спамом, доставляются в почтовый ящик карантина нежелательной почты в организации в отчете о недоставке. Messages that are identified as spam by the Content Filter agent are wrapped in a non-delivery report (also known as an NDR, delivery status notification, DSN, or bounce message) and delivered to the designated spam quarantine mailbox inside the organization.
Поставки не выполнены или отменены или номенклатур больше не доставляются - оставшаяся часть складских запасов должна быть распределены между ожидающими товаров клиентами. Deliveries are unfulfilled or canceled, or items are no longer delivered – The rest of the on-hand inventory must be shared among customers who are waiting for goods.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!