Примеры употребления "доставать из портфеля" в русском

<>
Логичный путь подготовки к коррекции рынка заключается в исключении переоцененных компаний из портфеля, потому-что они испытают двойной удар: снижение стоимости до справедливой оценки и дальнейшее снижение, вызванное медвежьим рынком. An intelligent way to prepare for a stock market correction is to remove the moderately overvalued (or more) stocks from your portfolio because they stand to experience a double whammy: (1) a sharp decline that accompanies a reversion to fair valuation, and (2) the decline to undervaluation that occurs during periods of bear market stock pricing.
В середине этого месяца был объявлен старт продаж "умных" часов от японской корпорации, наделенных рядом модных функций, которые позволят избавиться от необходимости по 100 раз в день доставать из кармана смартфон. In the middle of this month was announced the beginning of sales of "smart" watches from the Japanese corporation that have been equipped with a number of popular functions that help eliminate the need to retrieve a smartphone from your pocket 100 times a day.
Это может случаться всякий раз, когда взаимный фонд продает ценные бумаги из портфеля, перераспределяет инвестиции или финансирует выкупы акций акционера. This can happen whenever the mutual fund sells portfolio securities, whether to reallocate its investments or to fund shareholder redemptions.
По его собственным словам, он либо спал во время утренней молитвы, как Эл и Типпер Гор, либо изучал, как запускать ядерную ракету из портфеля. By his own writing, this man was either asleep, at a prayer meeting with Al and Tipper or learning how to launch a nuclear missile out of a suitcase.
Три зверя старались помочь старику: обезьяна использовала своё умение лазить по деревьям и доставать фрукты и орехи, а лиса ловила рыбу в ручье и приносила ему. The three animals tried to help the old man, the monkey using its ability to climb to collect fruit and nuts, and the fox catching fish in the stream to bring to him.
Достаточно иметь на федеральном уровне специального человека, "министра без портфеля", к которому можно было бы обратиться, если что. It is sufficient to have a special person on the federal level, "a minister without a briefcase" who you can call upon if necessary.
Хватит доставать меня! Stop bothering me!
5.11. Если на ПАММ-портфеле есть заявка на вывод средств на сумму, превышающую свободные средства, в ролловер ПАММ-портфеля автоматически подается заявка на вывод части или всех средств из ПАММ-счета, входящего в состав портфеля, начиная с наибольшей суммы, пока не наберется достаточная для вывода итоговая сумма. 5.11. If a request to withdraw funds from a PAMM Portfolio is submitted and the amount requested exceeds the available funds, an application for the withdrawal of all or part of the funds from a PAMM Account (which is part of the Portfolio) will be made automatically at the PAMM Portfolio rollover, starting with the biggest sum until there are enough funds to fulfil the request in full.
Однако Ямадаев говорит, что в горах доставать припасы очень трудно, и боевики иногда голодают по несколько дней. Yet Yamadayev says getting supplies is often very difficult in the mountains, and the rebels sometimes go hungry for days.
Ростом портфеля управляет математика комбинирования, это означает, например, что 100%-ая прибыль сведена на нет 50%-ой потерей, а 50%-ая потеря требует 100%-й прибыли для возврата. Portfolio growth is governed by the mathematics of compounding, which means that, for example, a 100% gain is erased by a 50% loss, and a 50% loss requires a 100% gain to get back to even.
Но как боевикам удается доставать для осуществления таких действий припасы, взрывчатку и так далее? But how do the insurgents get supplies, ammunitions for all this?
Во втором эксперименте, авторы зафиксировали веса портфеля, взвешенного по оценке на 12 месяцев. In a second experiment, the authors fixed the weights of the value-weighted portfolios for twelve months.
Морально нейтральные, свободные рынки не волнует тот факт, что те, у которых денег много, и которые нахватали то, что у них есть первыми, продолжают доставать еще больше. Morally neutral, free markets are heedless of the fact that those who have the most - and grabbed what they have first - keep getting more.
“Ben Inker, директор по исследованиям в Grantham, Mayo and Van Otterloo (GMO), объяснил, что неправильно с высоким уровнем активности и оборота портфеля у среднего активно управляемого фонда. “Ben Inker, research director at Grantham, Mayo and Van Otterloo (NYSEMKT: GMO), exposed what is wrong with the high level of activity and portfolio turnover at the average actively managed fund.
Никто не говорил вам доставать передатчик, дамочка. Nobody said to wave the walkie-talkie like a pom-pom, lady.
Данный показатель важен для инвесторов, поскольку им необходимо учитывать не только общую доходность ценной бумаги или портфеля, но и степень риска, которую необходимо принять, чтобы достичь этой доходности. Jensen's Alpha is important to investors because they need to look not only at the total return of a security or portfolio, but also at the amount of risk involved in achieving that return.
Они начинают доставать нас уже с сентября со всеми этими ёлками, распродажами, Санта Клаусами, бенгальскими огнями. Shey're pestering us in September already with the trees, the sales, the Santa Clauses, lighting sparklers.
Важной особенностью такого измерения является то, насколько растет или падает доходность вашего портфеля по сравнению с его средней доходностью за определенный период. The important thing about this measure is that it tells us how much the return of your portfolio rises or falls compared to its mean return in a given period of time.
Даже не думай доставать еще одну стрелу! Don't you dare loose another arrow!
Должны ли вы вкладывать индекс по крайней мере часть своего портфеля? Should you index at least some of your portfolio?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!