Примеры употребления "дорогостоящего" в русском с переводом "costly"

<>
В случае отчета о недоставке этот сценарий требует совершения дорогостоящего звонка в службу поддержки. In the case of an NDR, this scenario could result in a costly call to the Help desk.
Может быть, мы можем лучше решить проблему изменения климата с помощью менее дорогостоящего и более эффективного технологического прогресса. Maybe we can tackle climate change better through less costly, more effective technology pushes.
Но для миллионов американцев, чьё состояние здоровья из-за этого закона ухудшится, такой подарок больше похож на дорогостоящего белого слона. But to the millions of Americans whose health outcomes will worsen as a result, the legislation looks more like a costly white elephant.
Министр транспорта Германии, например, стоял во главе катастрофического и дорогостоящего провала системы платных дорог, о внедрении которой он в свое время с гордостью объявлял. The German minister of transport, for example, presided over a catastrophic and costly failure of a road toll system that he had proudly announced.
Преимущество такого подхода состоит в том, что он предусматривает не создание нового дорогостоящего или бюрократического органа, а возложение новой функции на уже существующую структуру. The advantage of such an approach is that it does not create a new costly or bureaucratic body, but rather integrates the function into an existing structure.
Тем временем, такой подход может избежать дорогостоящего применения силы и выиграть время для более мягкого исхода, чем тот, который стоит в конце сегодняшнего развития событий. Meanwhile, such an approach might avoid the costly use of force and buy time for a more benign outcome than what lies at the end of the current path of events.
На саммите в «День финансирования климата» компании, банки, инвесторы и страны объявят о новых инициативах, которые помогут денежному обеспечению дорогостоящего перехода к миру без углеродсодержащих выбросов. During the summit’s “Climate Finance Day,” companies, banks, investors, and countries will announce new initiatives to help fund the costly transition to a carbon-free future.
Но достижение целей европейской социальной солидарности слишком часто обеспечивалось за счет дорогостоящего в экономическом смысле прямого вмешательства в рынок труда, а не более нейтральными по отношению к рынку способами. But European social solidarity too often has pursued its objectives through economically costly direct interventions in labor markets rather than in more market-neutral ways.
В настоящее время эта технология распространяется по странам мира, позволяя другим обществам увеличить производство энергии и сократить при этом и зависимость от дорогостоящего импорта, и свои выбросы углекислого газа. This technology is now making its way around the globe, allowing other societies to increase their energy production and decrease both their reliance on costly imports and their carbon emissions.
Следует отметить, что указанные автотранспортные средства имеют очень большой срок службы и требуют весьма дорогостоящего ремонта и технического обслуживания и производства запасных частей ввиду того, что они технически устарели и эксплуатируются в тяжелых условиях. It should be noted that the vehicles in question are very old and lend themselves to very costly maintenance and fabrication of spare parts as a result of technical obsolescence and operational hazards.
В сентябре 2000 года министерство иностранных дел назначило консультационную компанию «Хай пойнт ренделл» для проведения сравнительного анализа обеспечения сообщения с островом с помощью воздушного и морского транспорта в целях выявления наименее дорогостоящего варианта обеспечения сообщения. In September 2000 the Foreign Office appointed High Point Rendell, a consulting company, to undertake a comparative study of air and sea access to identify the least costly solution.
В сентябре 2000 года министерство иностранных дел наняло консультационную компанию «Хай пойнт ренделл» для проведения сравнительного анализа доступа на остров с помощью воздушного и морского транспорта для выявления наименее дорогостоящего варианта удовлетворения будущих потребностей острова Св. In September 2000, the Foreign Office appointed High Point Rendell, a consulting company, to undertake a comparative study of air and sea access to identify the least costly solution to St. Helena's future international passenger and cargo transport needs.
В этой связи мне хотелось бы выразить благодарную признательность моей делегации как Генеральной Ассамблее, так и Совету Безопасности за немедленное осуждение ими этих террористических нападений, ставших виной гибели колоссального числа людей и дорогостоящего ущерба стратегической инфраструктуре подвергшихся им городов. In that regard, I would like to express my delegation's grateful appreciation to both the General Assembly and the Security Council for their immediate condemnation of those terrorist attacks responsible for a colossal loss of life and the costly destruction of strategic infrastructure in the cities affected.
Однако система кредитования, основанная на таких общих предположениях, как правило, приводит к увеличению стоимости кредита, даже в тех случаях, когда лицо, во владении которого находятся активы, является их собственником и эти активы не обременены (риск, которого можно избежать лишь частично ценой тщательного и дорогостоящего расследования). Such general assumptions, however, are bound to increase the cost of credit, even in cases where the person in possession is the owner and the assets are not encumbered (a risk that can be only partially avoided at the cost of an extensive and costly search).
Предыдущие ошибки ФРС стали чрезвычайно дорогостоящими. The Fed's previous mistakes proved extraordinarily costly.
И ресурсы, и мобильность являются дорогостоящими. Both resources and mobility are costly.
Но этот путь будет дорогостоящим и болезненным. But this route is going to be costly and painful.
Конечно, создание нового программного обеспечения является дорогостоящим. Of course, creating new software is costly.
Именно поэтому данные нарушения должны стать дорогостоящими: That is precisely why these violations must be made costly:
Чемпионат мира по футболу — это очень дорогостоящее мероприятие. Although the World Cup is a costly event.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!