Примеры употребления "дорогому" в русском с переводом "dear"

<>
Охваченная чудовищностью происходящего, почувствовав полную потерю самоконтроля, я пролила много слез и задала вопрос своему дорогому мужу, Джайанту. Overcome with the enormity of it all and the complete feeling of loss of control, I shed copious tears and asked my dear husband, Jayant.
Это можно сказать лишь самому близкому, дорогому другу, взяв клятву вечного молчания, я имею в виду, рассказать о своем первом разе. You only tell your dearest, closest friend, sworn to secrecy for life, the first time you had sex.
Дневник моего клиента, которым вы интересовались по телефону, содержит на первой странице надпись "дорогому адвокату" и "с уважением, ваш клиент" на последней. My client's diary, as you're choosing to call it, has the words "dear counselor" written on the first page and "sincerely, your client" written on the last page.
ООП далее предприняла шаги в направлении примирения, попросив у ливанцев извинения за «любой ущерб, который мы [палестинцы] преднамеренно или непреднамеренно нанесли нашему дорогому Ливану» с 1948 года. Further, PLO made a reconciliation effort by offering the Lebanese an unconditional apology for “any damage we [the Palestinians] have caused to our dear Lebanon whether intentionally or not” since 1948.
Официально предписанная музыкальная диета жителей Северной Кореи состоит из патриотических гимнов в честь Коммунистической Партии, од Дорогому Лидеру, его отцу - Великому Лидеру Ким Ир Сену и героическому духу корейского народа. The officially prescribed musical diet of North Koreans consists of patriotic hymns to the Communist Party, odes to the Dear Leader, to his father, the Great Leader, Kim Il-Song, and to the heroic spirit of the Korean people.
Воздавая должное нашему дорогому другу Сержиу Вьера де Меллу и другим коллегам, вы подчеркивали важное значение обеспечения безопасности всех сотрудников, занимающихся гуманитарными вопросами, которое одна из делегаций назвала " торжественным обязательством международного сообщества ", сообщества, которое, без сомнения, стоит перед лицом новых испытаний, требующих от него продуманных и активных действий. In paying tribute to our dear friend, Sergio Viera de Mello, and other colleagues, you have emphasized the vital importance of ensuring the safety and security of all humanitarian personnel, something one delegation termed “a solemn obligation of the international community”, a community which, without doubt, is confronted by a new test requiring thought and action on our part.
Г-н Ханнессон (Исландия) (говорит по-английски): Я хотел бы начать свое выступление с выражения признательности моему дорогому другу и коллеге послу Литвы Далюсу Чякуолису, Председателю Экономического и Социального Совета, за представление доклада Экономического и Социального Совета за 2007 год, в котором дан очень хороший обзор деятельности Совета. Mr. Hannesson (Iceland): I would like to begin by thanking my dear friend and colleague, Ambassador Dalius Čekuolis of Lithuania, the President of the Economic and Social Council, for presenting the 2007 report of the Economic and Social Council, which provides a very good overview of the work of the Council.
Воздавая должное нашему дорогому другу Сержиу Виейра де Меллу и другим коллегам, вы подчеркивали важное значение обеспечения безопасности всех сотрудников, занимающихся гуманитарными вопросами, которое одна из делегаций назвала «торжественным обязательством международного сообщества», сообщества, которое, без сомнения, стоит перед лицом новых испытаний, требующих от него продуманных и активных действий. In paying tribute to our dear friend, Sergio Viera de Mello, and other colleagues, you have emphasized the vital importance of ensuring the safety and security of all humanitarian personnel, something one delegation termed “a solemn obligation of the international community”, a community which, without doubt, is confronted by a new test requiring thought and action on our part.
Как ты поживаешь, моя дорогая? How have you been, my dear?
Дорогая, дай посмотрю на тебя. My dear, let me look at you.
77 и Морской Бриз, дорогая? 77 and a Sea Breeze, dear?
Дорогая моя, ты меня удивляешь. Why, my dear, I'm surprised at you.
Я очень люблю тебя, дорогая. I love you very much, my dear.
Дорогая моя, мир непроходимо скучен. My dear, our world is hopelessly boring.
Ты где нибудь остановилась, дорогая? Are you checked in anywhere, dear?
Дорогая моя, мы непременно подружимся. My dear, we're going to be such friends.
Приготовь комнату для гостей, дорогая. Make up the guest room, dear.
Тебе надо успокоиться, дорогая моя. You must calm yourself, my dear.
Ты как раз вовремя, дорогая. Perfect timing, dear.
Давай прогуляемся по саду, дорогая. Let's have a walk round the garden, dear.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!