Примеры употребления "дороги" в русском с переводом "expensive"

<>
Вспомогательные технологии зачастую непозволительно дороги. Assistive technology is often prohibitively expensive.
Плитки из базальта чрезмерно дороги. Basalt tile is extremely expensive.
Все говорят, что батареи очень дороги. Everybody tells us batteries are so expensive.
Компьютерные принадлежности в Японии очень дороги. Computer supplies are very expensive in Japan.
Международные перевозки чрезвычайно дороги в наши дни. I know international shipping is quite expensive these days.
Эту работу могут также выполнять спутники, хотя они чрезвычайно дороги. Satellites could also do the job, though they are very expensive.
Сегодня это невозможно, потому что солнечные батареи громоздки, дороги и весьма неэффективны. We can't do that today because solar panels are heavy, expensive and very inefficient.
Такие системы как самолеты F/A-22 Raptor и Боевые системы будущего (Future Combat Systems) чрезвычайно дороги. Systems such as the F/A-22 Raptor aircraft and the Army's Future Combat System are extraordinarily expensive.
Данные инфраструктуры очень дороги в эксплуатации, и поэтому такие компании зачастую имеют большие задолженности на своем балансе. This is extremely expensive to do and because of this, they are often operating with a significant amount of debt.
Кемптон утверждает, что результат противоречит "общепринятому мнению о том, что возобновляемые источники энергии слишком дороги и ненадежны". The results buck “the conventional wisdom that renewable energy is too unreliable and expensive,” says Kempton.
Наиболее наглядным исключением являются содержащие ртуть энергосберегающие лампы, альтернатив для которых пока ещё мало и они весьма дороги. The most obvious exception is mercury containing energy-efficient lamps, where mercury-free alternatives are still limited or quite expensive.
Между тем, аналоги привычных товаров и услуг, которые мы сейчас потребляем, в Аграрном веке были бы абсурдно дороги. Meanwhile, analogues to common goods and services that we now consume would have been absurdly expensive in the Agrarian Age.
Oбычныe лабораторные тесты для диагностики болезней могут оказаться слишком дороги и трудноосуществимы в тех регионах, где они более всего нужны. Traditional lab tests for disease diagnosis can be too expensive and cumbersome for the regions most in need.
как дёшевы были товары их экспорта и как дороги были промышленные товары, которые им нужно было ввезти в целях индустриализации и развития. how cheap were the products they exported, and how expensive were the capital goods that they needed to import in order to industrialize and develop.
Но политикам следует сосредоточиться на повышении доступности более питательных продуктов, таких как мясо, фрукты и овощи, которые сейчас слишком дороги для бедных. But policymakers need to concentrate on increasing access to more nutritious foods, such as meat, fruit, and vegetables, which are too expensive for the poor.
Даже когда дороги Калифорнии разваливаются, а общественные учреждения находятся в упадке - результат слишком малых расходов и слишком дорогих общественных рабочих - в штате продолжают работать самые лучшие государственные университеты в США. Even as California's roads fall apart and public institutions decline - the result of too little spending and public workers who are too expensive - the state continues to operate the finest set of public universities in the US.
При запрете обеспечения долларового финансирования как минимум год он барахтался в поисках финансирования и в конце концов обратился к китайским банкам, которые гораздо более дороги и менее гибки, чем западные. Prohibited from securing financing in U.S. dollars, it scrambled for at least a year in search of funds and finally turned to Chinese banks, which are more expensive and less flexible than Western funding.
Мы видели, как сильно мировая система относительных цен угнетала бедных: как дёшевы были товары их экспорта и как дороги были промышленные товары, которые им нужно было ввезти в целях индустриализации и развития. We looked at how extraordinarily strongly the world's system of relative prices was tilted against the poor: how cheap were the products they exported, and how expensive were the capital goods that they needed to import in order to industrialize and develop.
Если продукты или услуги, которые вы продаете, очень сложны или дороги, и, как правило, потенциальные покупатели предварительно проводят сравнение похожих продуктов, прежде чем решиться на покупку, мы рекомендуем следующие варианты мест назначения после клика: If the products or services you're selling are very complicated or expensive, or are usually researched a lot by potential customers before purchasing, we recommend the following post-click destinations:
Сейчас солнечные панели так дороги – примерно в 10 раз дороже, чем ископаемые виды топлива с точки зрения затрат на единицу энергии – что только состоятельные, исполненные благих намерений (и, как правило, хорошо субсидируемые) представители Запада могут позволить себе установить их. Right now, solar panels are so expensive – about 10 times more than fossil fuels in terms of cost per unit of energy output – that only well-heeled, well-meaning (and, usually, well-subsidized) Westerners can afford to install them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!