Примеры употребления "дорога частного пользования" в русском

<>
Таможенная конвенция, касающаяся временного ввоза для частного пользования летательных аппаратов и прогулочных судов (18 мая 1956 года) Customs Convention on the Temporary Importation for Private Use of Aircraft and Pleasure Boats, (18 May 1956).
Таможенная конвенция, касающаяся временного ввоза для частного пользования летательных аппаратов и прогулочных судов, от 18 мая 1956 года Customs Convention on the Temporary Importation for Private Use of Aircraft and Pleasure Boats, of 18 May 1956
перехват, запись или передача переговоров, которые проводятся либо в месте частного пользования, либо по телефону, либо с помощью аппаратуры любого другого типа; “(a) The interception, recording or transmission of conversations conducted in a private place or by telephone or by any other type of apparatus;
В этой связи государствам было предложено уделять особое внимание обеспечению того, чтобы приватизация предприятий общественного пользования и других " естественных монополий " не приводила к возникновению монополий частного сектора, негативно сказывающихся на интересах частных потребителей и других пользователей. It was proposed in this connection that States take special care in ensuring that privatization of utilities and other " natural monopolies " did not result in private sector monopolies adversely affecting private consumers and other users.
Механизмы " строительство- владение- эксплуатация- передача ", как правило, носят форму соглашения между предприятием частного сектора и правительством, в соответствии с которым предприятие осуществляет строительство объекта инфраструктуры, такого, как дорога, мост, туннель, аэропорт и т.д., затем эксплуатирует его, получая, по меньшей мере, часть прибыли, и по истечении заранее определенного периода времени передает права собственности правительству. Buy-own-operate-transfer schemes typically take the form of a private sector enterprise and government reaching an agreement whereby the enterprise undertakes the building of a piece of infrastructure, such as a road, bridge, tunnel, airport, etc., then operates it, taking at least part of the revenue, and after a pre-determined period hands over ownership to the government.
Сколько времени занимает дорога отсюда до станции? How long does it take to get from here to the station?
Согласно иску, ведомство требовало через суд признать незаключенным договор безвозмездного пользования помещением особняка-памятника. According to the lawsuit, the agency sought, via the courts, a declaration that the contract for the free-use of the premises of the historical mansion was void.
Целью является экономически заставить свой ??народ подчиниться диктату частного капитала, прежде всего в области заработной платы. The aim is to economically force the domestic population to accept prices dictated by private capital, especially in terms of salaries.
Эта дорога соединяет Токио с Осакой. This road connects Tokyo with Osaka.
Правила пользования электронными устройствами на воздушных судах в Австралии пока что останутся в силе Aircraft electronic device rules to stay in force in Australia for now
Согласно словарю Королевской академии испанского языка, речь идет о свойстве частного или "сфере личной жизни, которую имеют право защищать от любого вмешательства". According to the Spanish Royal Academy Dictionary, it means the quality of private life or "the level of privacy which a person is entitled to protect from any interference."
Дорога обледенела, поэтому будь осторожен. The road is icy, so take care.
По данным источника, по примеру США, в Британии также возможно будут пересмотрены действующие нормы пользования электронными устройствами в полетах. According to a source, based on the U.S. example, in Great Britain it will also be possible to revise current norms for using electronic devices during flights.
Ее порекомендовал Дэвиду Кэмерону Лорд Браун, бывший глава BP, когда он пытался привести специалистов из частного сектора в Уайтхолл: она стала советником кабинета министров. She was recommended to David Cameron by Lord Browne, the former head of BP, when he was looking to bring private expertise into Whitehall: she became a cabinet office adviser.
По какому пути бы ты ни поехал, дорога в город не займёт у тебя больше двадцати минут. No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.
Новые правила безопасного пользования мобильных устройств во время взлета и посадки авиалайнера одобрены в Соединенных Штатах, сообщает телекорпорация BBC. New rules for safe use of mobile devices during takeoff and landing of an airliner have been approved in the United States, reports the telecorporation BBC.
Это связано с принципом свободной торговли и свободным, ничем не ограниченным движением частного капитала вместе с необузданной финансовой спекуляцией. The cause is the principle of free trade and free, completely unregulated movement of private capital together with uncontrolled financial speculation.
Дорога извивалась вдоль склона холма. The road curled around the side of the hill.
У меня только предметы личного пользования. I only have items for personal use.
Следователи также нашли записи на компьютере частного детектива, в которых мисс Полби и ее сестра фигурировали как "Проекты". Investigators also found entries on the private investigator's computer which had Ms Pawlby and her sister as "Projects."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!