Примеры употребления "дорога первостепенного значения" в русском

<>
Кроме того, отношения с США, хотя и важные, больше не имеют первостепенного значения. Moreover, relations with the US, while important, are no longer paramount.
Национальная безопасность рассматривается как вопрос, не имеющий первостепенного значения. National security is treated as a low-grade issue.
Придание первостепенного значения задачам охраны здоровья и окружающей среды (особенно в интересах детей) при решении транспортного вопроса будет способствовать повышению эффективности и устойчивости транспортных систем. Prioritizing health and environment considerations as part of transport decision making, (particularly those addressing children's needs), would increase the efficiency and sustainability of transport systems.
Международное сообщество должно поощрять и содействовать этим усилиям, которые отвечают интересам подлинного мира и безопасности, а не молчать и заниматься вопросами, не имеющими первостепенного значения. The international community should encourage and contribute to this effort as a genuine search for peace and security rather than keeping quiet and dwelling on non-priority issues.
Поэтому Секретариат планирует вывести из эксплуатации центр хранения и обработки данных в здании DC2 только к концу июня 2010 года, что позволит высвободить определенное время для перевода не имеющих первостепенного значения систем, которые невозможно перевести в сроки, указанные в пункте 20 выше. The Secretariat, therefore, plans to decommission the data centre in the DC2 Building only by the end of June 2010, allowing some time for relocating non-critical systems that could not be relocated within the time frame outlined in paragraph 20 above.
Работа над институционализацией расширения прав и возможностей женщин и гендерного равенства не имеет первостепенного значения; для осуществления политики и стратегий имеются недостаточные ресурсы; центр внимания переместился в другие области […] Стратегия учета оказалась безуспешной». Work on institutionalizing the empowerment of women and gender equality have had low priority, there have been insufficient resources to implement policies and strategies, the focus has shifted to other areas [] The mainstreaming strategy has been unsuccessful”.
В глобальной области различные конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом являются инструментами первостепенного значения, и мы должны и впредь прилагать наши усилия по достижению всеобщей ратификации этих текстов, не теряя из вида цели разработки всеобъемлющей конвенции Организации Объединенных Наций в этой области. In the global sphere, the various United Nations conventions on the fight against terrorism are instruments of prime importance, and we must continue our efforts to achieve universal ratification of those texts, without losing sight of the objective of a comprehensive United Nations convention in that field.
с удовлетворением отмечает конкретные меры, принятые Детским фондом Организации Объединенных Наций и Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры в целях смягчения последствий крайней нищеты для детей, а также усилия Программы развития Организации Объединенных Наций, направленные на придание первостепенного значения поиску каких-либо средств ослабления остроты проблемы нищеты в рамках соответствующих резолюций, и настоятельно призывает их продолжать эту работу; Notes with appreciation the specific actions taken by the United Nations Children's Fund and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to mitigate the effects of extreme poverty on children and the efforts of the United Nations Development Programme to give priority to the search for some means of alleviating poverty within the framework of the relevant resolutions, and urges them to continue this work;
Кроме того, трудности бюрократического характера включают отсутствие ресурсов и оборудования в некоторых учреждениях, занимающихся вопросами первостепенного для женщин значения; отсутствие официального определения некоторых вопросов, вызывающих в настоящее время обеспокоенность у женщин, как, например, насилие в семье и права человека; а также необходимость укреплять системы мониторинга и оценки для некоторых программ в области развития. Bureaucratic constraints, meanwhile, include lack of resources and equipment in some institutions dedicated to issues of central concern to women; lack of formal definition of some issues of immediate concern to women, such as domestic violence, as issues of human rights; and need for strengthening monitoring and evaluation systems for some development programmes.
Сколько времени занимает дорога отсюда до станции? How long does it take to get from here to the station?
Функции синус и косинус принимают значения между -1 и 1 включительно. The functions sine and cosine take values between -1 and 1 (-1 and 1 included).
Таким образом, два вопроса, которые требуют первостепенного внимания, находятся на повестке дня мировой экономики в ближайшие месяцы. So, two crucial items must claim priority at the top of the world's economic agenda in the months ahead.
Эта дорога соединяет Токио с Осакой. This road connects Tokyo with Osaka.
Для меня не имеет значения, живёт ли она в городе или в сельской местности. It doesn't matter to me whether she lives in the city or in the countryside.
В настоящий момент первостепенного статуса требует политика. For the moment, politics has claimed paramount status.
Дорога обледенела, поэтому будь осторожен. The road is icy, so take care.
Размер не имеет значения. Size doesn't matter.
В качестве первостепенного образца, поддерживающего их предположение, они приводят сокращение налога 1981 года, осуществленное Рональдом Рейганом (Ronald Reagan). They point to Ronald Reagan’s tax cut of 1981 as exhibit “A” supporting their case.
По какому пути бы ты ни поехал, дорога в город не займёт у тебя больше двадцати минут. No matter which road you follow, the drive to town won't take you more than twenty minutes.
То, что он говорит, совершенно не имеет значения. The things he says are not the least bit important.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!