Примеры употребления "допустимыми" в русском

<>
в случае использования механизма управления источником света, не являющегося частью устройства,- значение (значения) напряжения с допустимыми отклонениями или общий диапазон напряжения на контактах этого механизма управления источником света. in case of the use of a light source control gear not being part of the device, the voltage (s) with tolerances or the total voltage range at the terminals to that light source control gear.
Войдите на локальный контроллер домена с допустимыми учетными данными. Log on to a local domain controller with the appropriate credentials.
Такие проявления насилия не могут быть допустимыми ни при каких обстоятельтсвах. Such displays of violence cannot be tolerated under any circumstances.
Однако различия в национальной практике могут являться допустимыми, что обусловлено многочисленными ограничениями с точки зрения наличия данных, ресурсов, существующих приоритетов, статистических условий и т.д. However, differences in national practices could be tolerated due to the many limitations in regards to data availability, resources, priorities, statistical environment, etc.
Этот круг ведения отражает то обстоятельство, что CO2 отличается от веществ, обычно считающихся допустимыми для удаления в море, и что Научная группа не должна себя ограничивать при определении надлежащей структуры специального руководства по связыванию CO2. The terms of reference reflect that CO2 is a different substance from those typically considered for ocean disposal and that the Scientific Group should, in its guidelines, not be limited to determining an appropriate structure with respect to CO2 sequestration.
КПР также высказал озабоченность по поводу того, что до сих пор телесные наказания детей дома считаются допустимыми, и рекомендовал принять меры по обеспечению прямого запрещения в законодательном порядке телесных наказаний повсеместно, в том числе в домашних условиях45. CRC also expressed concern that, to date, corporal punishment within the home remained lawful and recommended that corporal punishment be explicitly prohibited by law in all settings, including the home.
Как писал сам Докладчик в 1977 году, «если самые оголтелые акты терроризма, направленные на ни в чем не повинных мирных жителей, будут считаться допустимыми, когда они совершаются членами «освободительного движения», то правам человека будет причинен серьезный ущерб от руки международного права». As the Rapporteur himself wrote in 1977: " If the most brutal acts of terrorism directed at innocent civilian targets are permitted when committed by members of a " liberation movement ", human rights will suffer a severe setback at the hand of international law ".
Было высказано мнение, что, хотя космическое пространство может использоваться в оборонительных целях при условии неразмещения вооружений в космосе, космические оборонные системы являются допустимыми лишь в том случае, если используются для контроля за соблюдением соглашений о ненападении и для предупреждения военных конфликтов. The view was expressed that, while outer space could be used for defensive purposes, on the condition of not stationing weapons in outer space, space defence systems should exist only if used for monitoring compliance with agreements of non-aggression and to avoid military conflict.
Даже с более низкими допустимыми уровнями, установленными в новом Договоре об ограничении стратегических вооружений, США сохранит тысячи ядерных ракет, также как и давнюю американскую «стратегическую триаду», состоящую из межконтинентальных баллистических ракет наземного базирования, ракет, установленных на подводных лодках, и стратегических ядерных бомбардировщиков. Even with the lower ceilings found in the New START Treaty, the US will maintain thousands of nuclear weapons, as well as the long-standing US “strategic triad” of intercontinental land-based and submarine-launched ballistic missiles and nuclear-capable bombers.
Участники Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию должны провозгласить такой вид угнетения абсолютно неприемлемым, поскольку изменения, достигаемые такой ценой, нельзя считать допустимыми, а правительства необходимо призвать ответить за такие нарушения, в особенности в тех случаях, когда они на других форумах поддержали принципы демократии и прав человека. The World Summit on Sustainable Development must declare this type of suppression totally unacceptable, as development that carries such a price can never be considered sustainable, and Governments must be called to account for allowing such violations, especially where they have declared support for the principles of democracy and human rights in other forums.
Отмечая, что телесные наказания запрещены в школах в соответствии с Правилами и положениями министерства образования (1992 года) и что они запрещены в качестве меры дисциплинарного воздействия в соответствии с пересмотренным Уголовным кодексом, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность тем, что они остаются допустимыми в семье и формально не запрещены в учреждениях альтернативного ухода. While noting that corporal punishment is prohibited in schools by the Rules and Regulations of the Ministry of Education (1992) and that it is unlawful as a disciplinary measure under the revised Penal Code, the Committee is concerned that it remains lawful in the family and that it is not formally prohibited in alternative care settings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!