Примеры употребления "дополняющим" в русском

<>
Переводы: все726 complement368 supplement257 add95 pad1 другие переводы5
Таким образом, установление норм для внутреннего регулирования было сочтено дополняющим усилия по либерализации. As such, establishing disciplines for domestic regulation was deemed to be complementary to liberalization efforts.
Многие Стороны, не включенные в приложение I, отметили, что изменение климата выступает фактором, дополняющим другие природные и антропогенные факторы давления на экологические и социально-экономические системы. Many non-Annex I Parties noted that climate change is an additional stress to other natural and anthropogenic stresses on the ecological and socio-economic systems.
Обращаюсь к Вам с еще одним письмом, дополняющим мое письмо от 15 июня 2009 года, в котором я разъяснил необходимость присутствия в МУТР [Международном уголовном трибунале по Руанде] дополнительного судьи. I am writing to you as a follow-up to my letter of 15 June 2009 in which I explained the need for an additional judge to serve at ICTR (International Criminal Tribunal for Rwanda).
Эти причины снижения объема поставок, обладающие дополняющим воздействием, отражены на приведенной ниже диаграмме, в которой показаны будущие поставки и потребление ртути и в целях демонстрации " наименее благоприятного " сценария низкий уровень поставок ртути сопоставляется с высоким уровнем потребления. These disruptions, which have an additive effect, are reflected in the following graph of future mercury supply and consumption, comparing the lower estimates of mercury supplies with the higher estimates of mercury consumption in order to visualize the “worst-case” scenario.
Поэтому единую схему ответственности необходимо приспособить к реалиям современной торговли; она должна охватывать весь период, в течение которого груз был на попечении перевозчика, независимо от того, находится ли он в порту или на суше, и устанавливать правила, применимые к видам транспорта, дополняющим те, что используются для морской перевозки грузов. The single liability scheme must therefore be adapted to the realities of modern trade, cover the whole period in which the carrier has the goods in its custody, irrespective of whether they are in port or on land, and establish rules applicable to modes of transport complementary to those for the carriage of goods by sea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!