Примеры употребления "дополнялись" в русском

<>
Переводы: все190 supplement86 complement73 complete24 add3 другие переводы4
Эти судебные дела часто дополнялись исками, возбуждавшимися на основании статьи 208 Закона, согласно которой избиратели, нуждающиеся в помощи для участия в голосовании, имеют право получить ее у любого лица по своему выбору, помимо работодателя или представителя профсоюза. Often accompanying these lawsuits have been cases under Section 208 of the Act to assure that voters who need assistance in voting have the right to receive such assistance, and to choose any person they wish- other than their employer or union official- to provide that assistance.
Развивающимся странам следует обеспечить, чтобы усилия по развитию онлайновых операций дополнялись мерами по улучшению производства товаров и услуг, налаживанию удовлетворительных поставок продукции, выполнению обязательств и предоставлению надлежащих вспомогательных услуг, в частности банковских, страховых, транспортных и таможенных услуг. Developing countries should ensure that efforts to promote on-line transactions are accompanied by the enhanced production of physical goods and services, satisfactory product delivery and fulfilment and the supply of adequate support services, particularly banking, insurance, transport and customs.
При использовании процедур и оборудования, необходимых для соблюдения требований в области безопасности, страны должны обеспечивать, чтобы эти меры дополнялись мерами в области упрощения процедур торговли, что поможет сделать торговую среду как более безопасной, так и более эффективной для всех международных партнеров. When putting in place the procedures and equipment required to comply with security regulations, countries should combine them with trade facilitation measures to provide both a more secure and a more efficient trade environment for all international partners.
При использовании процедур и оборудования, необходимых для соблюдения требований в сфере безопасности, страны должны обеспечивать, чтобы эти меры дополнялись мерами в области упрощения процедур торговли, что поможет сделать торговую среду как более безопасной, так и более эффективной для всех международных партнеров. When putting in place the procedures and equipment required to comply with security regulations, countries should combine them with trade facilitation measures to provide both a more secure and a more efficient trade environment for all international partners.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!