Примеры употребления "дополнительных ресурсах" в русском

<>
Предварительные результаты анализа масштабов изменений указывают на необходимость в дополнительных ресурсах для осуществления данного проекта. Preliminary analysis of the scope of the changes indicates a need for additional resources for implementation of the project.
Кроме того, ощущается потребность в новых и дополнительных ресурсах и в более комплексном подходе к вопросу о приемлемом уровне задолженности, что является частью усилий по реализации обязательств, данных на Монтеррейской конференции. As part of the efforts to meet the Monterrey commitment, there was also a need for new and additional resources and a more comprehensive approach to the issue of debt sustainability.
Вместе с тем в 2001 году в координации с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций ЭКА будет осуществлять программу надзора, проверки и инженерного контроля, в результате чего может возникнуть необходимость в дополнительных ресурсах для решения проблемы асбеста в штаб-квартире ЭКА. However, ECA will implement a monitoring, testing and engineering controls programme in the year 2001 in coordination with United Nations Headquarters that may lead to additional resources being required for management of the asbestos situation at ECA headquarters.
Наша цель состоит в том, чтобы как можно скорее согласовать с нашими партнерами в Африканском союзе вопрос о дополнительных ресурсах, которые потребуются МАСС для выполнения ключевых положений Абуджийского соглашения, а затем созвать конференцию по объявлению взносов, возможно, в Брюсселе в начале июня. We aim to agree as fast as possible, with our partners in the African Union, on what additional resources AMIS will require to implement key points in the Abuja agreement, and then to hold a pledging conference, possibly in Brussels, in early June.
Что касается потребностей в дополнительных ресурсах, то он также выразил озабоченность по поводу сокращения валового национального продукта на душу населения в Индонезии и пояснил, что объем средств, выделяемых из регулярных ресурсов, будет пересмотрен на основе формулы и системы, которые были утверждены Советом. In terms of the need for additional resources, he shared the concern about Indonesia's declining gross national product per capita and clarified that the regular resources funding allocation would be reviewed based on the formula and system that have been approved by the Board.
Сотрудник, занимающий эту должность, будет отвечать также за проведение в миссиях обследований, касающихся эффективности осуществления экологических программ, и оценку потребностей в дополнительных ресурсах в плане определения знаний, кадров и оборудования, которые необходимы для разработки политики и эффективного осуществления экологических программ Департамента в миссиях. The incumbent will also be responsible for conducting surveys in missions pertaining to the effectiveness of the implementation of environmental programmes and for assessing the need for additional resources in terms of the knowledge, personnel or equipment necessary for the development of policy and for the effective implementation of the Department's environmental programmes in the missions.
Они также подтвердили эффективность помощи Управления, оказываемой их странам в форме проведения учебных семинаров и технического сотрудничества в борьбе с транснациональной организованной преступностью, терроризмом, отмыванием денежных средств и коррупцией, и подчеркнули необходимость выделения дополнительных ресурсах для дальнейшего укрепления международных действий в этих областях. They also acknowledged the usefulness of the assistance extended by the Office to their countries, through training seminars and technical cooperation, in the fight against transnational organized crime, terrorism, money-laundering and corruption and stressed the need for additional resources in order to further strengthen international action in those areas.
Если проекты решений, рекомендуемые Комиссии по правам человека на ее шестьдесят второй сессии, будут приняты, то информация о любых дополнительных ресурсах, которые потребуются в рамках раздела 24, будет отражена в заявлении об административных последствиях и последствиях для бюджета по программам и включена в доклад Комиссии. Should the draft decisions recommended to the Commission on Human Rights at its sixty-second session be adopted, additional resources which would be required under section 24 would be the subject of a statement on administrative and programme budget implications included in the report of the Commission.
Если проекты решений, рекомендуемые Комиссии по правам человека на ее пятьдесят восьмой сессии, будут приняты, то информация о любых дополнительных ресурсах, которые потребуются в рамках раздела 21, будет отражена в заявлении об административных последствиях и последствиях для бюджета по программам и включена в доклад Комиссии. Should the draft decisions recommended to the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session be adopted, additional resources which would be required under section 21 would be the subject of a statement on administrative and programme budget implications included in the report of the Commission.
Что касается бедных стран с крупной задолженностью, бремя внешней задолженности которых было облегчено в рамках этой инициативы, но которые по-прежнему нуждаются в дополнительных ресурсах для финансирования инвестиций на цели развития, то необходимо поощрять ответственное кредитование и заимствование и увязывать ссудный элемент таких займов с платежеспособностью. In the case of those heavily indebted poor countries that have received debt relief under the initiative but still need additional resources to finance investment for development, there is a need to promote responsible lending and borrowing and to link the grant element of such loans to the capacity to pay.
Она указала на то, что среди вопросов, которые она осветила в своем выступлении, был вопрос «Потребности Комитета в дополнительных ресурсах для эффективного осуществления своих обязанностей, изложенных в Протоколе, в частности его потребности в сотрудниках категории специалистов, необходимых для изучения и анализа сообщений и соответствующего национального законодательства». She indicated that among the issues she had highlighted in her presentation was the Committee's need for additional resources to effectively fulfil its responsibilities, as outlined in the Optional Protocol, in particular the professional staff needed to study and analyse communications and relevant national legislation.
Как указано в пункте 2 выше, Совету на его пятой сессии была представлена информация о дополнительных ресурсах, которые потребуются по разделу 23 «Права человека» с учетом положений резолюции 5/1 Совета по правам человека, выдержки из которой приводятся в пунктах 5, 6, 8 и 9 выше. As stated in paragraph 2 above, the Council was informed at its fifth session of the additional resources that would be required under section 23, Human rights, in response to the provisions of Human Rights Council resolution 5/1, described in paragraphs 5, 6, 8 and 9 above.
Другие меры включают: разработку усовершенствованной процедуры оценки угроз и рисков; модернизацию и утверждение минимальных оперативных стандартов безопасности с учетом необходимости противодействия новым угрозам; оценки систем и процедур обеспечения соблюдения нормативных положений и подотчетности, а также подготовки и развития карьеры сотрудников службы охраны; и первоначальное определение потребностей в дополнительных ресурсах. Other actions include the development of an enhanced procedure for threat and risk assessment; the upgrading and validation of the minimum operating security standards to counter new threats; evaluation of systems and procedures for compliance, accountability, and the training and career development of security personnel; and the initial identification of additional resource requirements.
Поэтому Сектор будет нуждаться в дополнительных ресурсах для подготовки будущих дополнений к Справочнику без увеличения существующего отставания и без ущерба для выполнениях двух своих других важных обязанностей, заключающихся в том, чтобы участвовать в подготовке Справочника по практике органов Организации Объединенных Наций и по подготовке исследований о толковании и применении Устава и временных правил процедуры Совета Безопасности. The Branch will therefore need additional resources to produce future Supplements to the Repertoire without adding to the existing backlog and without neglecting its two other main responsibilities, which are to contribute to the Repertory of Practice of United Nations Organs and to prepare studies on the interpretation and application of the Charter and the provisional rules of procedure of the Security Council.
К примеру, Венская декларация о преступности и правосудии: ответы на вызовы XXI века подвела общий итог этих вызовов, и в ней был сделан вывод о том, что ЦМПП будет нуждаться в дополнительных ресурсах, с тем чтобы дать ему возможность оказывать поддержку государствам-членам в их усилиях по ратификации Конвенции и протоколов к ней и по осуществлению их положений. For instance, the Vienna Declaration on Crime and Justice: Meeting the Challenges of the Twenty-first Century, was general in summing up those challenges and concluded that CICP would need additional resources to enable it to support Member States in their efforts to ratify the Convention and its protocols and to implement their provisions.
Мы подготовили для вас дополнительные ресурсы. We have additional resources.
Гуманитарные организации в Кот-д'Ивуаре приняли решение не принимать традиционный призыв к совместным действиям на 2009 год, а вместо этого обновить гуманитарную стратегию и выявить проблемы, для решения которых требуются дополнительные ресурсы, в частности для обеспечения защиты и удовлетворения потребностей внутренне перемещенных лиц в западной части страны и решения продовольственных проблем уязвимых слоев населения на севере страны. The humanitarian community in Côte d'Ivoire decided not to embark on a conventional consolidated appeal process for 2009, but rather to update the humanitarian strategy and identify gaps that require increased resources, in particular for the protection and reinsertion needs of internally displaced persons in the west and for the nutritional status of vulnerable populations in the north.
Дополнительные ресурсы о Клиенте синхронизации OneDrive For additional resources about the OneDrive sync client:
Подробности см. в разделе Дополнительные ресурсы. For more information, see the Additional resources section.
Кроме того, возможно, им придется предоставить дополнительные ресурсы. In addition, they may have to provide additional resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!