Примеры употребления "дополнительными функциями" в русском

<>
Чтобы люди могли пользоваться дополнительными функциями при публикации, необходимо отправить эти функции на проверку и утверждение. Additional capabilities required App Review and approval before people can publish using them.
SmartGlass позволяет просматривать содержимое консоли и управлять ей. Кроме того, можно воспользоваться дополнительными функциями некоторых приложений и игр. SmartGlass lets you browse and control your console, and you can explore additional features or options with some apps and games.
Воспользуйтесь нашими дополнительными функциями безопасности, например, предупреждениями о входе и доверенными контактами. Use our extra security features, like login alerts and trusted contacts.
Другие варианты позволяют запустить Windows с дополнительными функциями, предназначенными для системных администраторов и ИТ-специалистов. Other options start Windows with advanced features intended for use by system administrators and IT professionals.
Диапазоны зарплаты и корректировки оплаты являются дополнительными функциями оплаты, которые могут применяться для обработки регистраций сотрудников в процессе утверждения регистраций. Count units and pay adjustments are additional pay-related features that can be applied to adjust workers’ registrations during approval of registrations.
ФКПЧ отметила, что независимость Комиссии была поставлена под угрозу двумя недавними событиями: вынесением в феврале 2007 года определения Верховного суда относительно того, что ФКПЧ обладает лишь " ограниченной финансовой автономией ", и принятием в 2007 году- без ее ведома- Закона о безопасности человека, который наделяет Комиссию полномочиями по осуществлению судебного преследования и дополнительными функциями. The CHRP observed that two recent developments have threatened the independence of the Commission: a Supreme Court pronouncement in February 2007 that the CHRP enjoys only “limited fiscal autonomy” and the enactment of the Human Security Act of 2007 granting the Commission prosecutorial powers and more responsibilities, albeit without its knowledge.
Департамент определяется как специально уполномоченный орган по борьбе с налоговыми, валютными преступлениями и легализацией (отмыванием) преступных доходов и наделяется дополнительными функциями, в числе которых: выявление и пресечение правонарушений и преступлений, связанных с легализацией доходов, полученных от преступной деятельности, и финансированием терроризма; оперативно — аналитическая и сыскная работа по выявлению возможных каналов и механизмов этой преступной деятельности. This Department is defined as the agency specifically empowered to combat tax and currency crimes and the legalization (laundering) of illegal income and has been invested with additional functions, including the detection and suppression of crimes and other offences connected with the legalization of income derived from criminal activity or with the financing of terrorism and the conduct of analyses and investigations to identify possible channels and mechanisms of such criminal activity.
Все коммерческие операции и договоры, заключенные между компанией FXDD и Клиентом, регламентируются условиями настоящего Клиентского Соглашения, условиями Правил и Инструкций коммерческой деятельности компании FXDD или дополнительными схемами или условиями, которые время от времени включаются или исправляются компанией FXDD и которые должны составлять единое целое с настоящим Договором до тех пор, пока они не будут выложены на официальном сайте компании FXDD. All Transactions and all Contracts entered into between FXDD and the Customer, shall be governed by the terms of this Customer Agreement and the terms of FXDD's Trading Rules and Regulations or FXDD additional schedules or terms, which may from time to time be set forth or amended by FXDD and which shall constitute an integral term of this Customer Agreement upon being posted on FXDD's website.
Как пояснила Елена Жукова, в этом случае необходимо будет наделять заказчика функциями генподрядчика, что приведет к увеличению штатной численности заказчика и бюджетных расходов на его содержание. As Elena Zhukova explained, in a case like this, it would be necessary to entrust the client with the functions of the prime contractor, which would lead to an increased number of staff for the client, as well as an increase in budgetary expenditures to maintain them.
5.10. Права и средства правовой защиты Компании, в соответствии с Регламентом, являются дополнительными к правам, установленным законодательством Сент-Винсента и Гренадин. 5.10. The rights and remedies provided to the Company under the Regulations are cumulative and are not exclusive of any rights or remedies provided under the law of Saint Vincent and the Grenadines.
горячие клавиши (клавиши-акселераторы) — сочетания клавиш, предназначенные для ускорения работы с различными функциями программы. accelerating (hot) keys — key combinations that are intended for acceleration of working with various functions of the program.
То, что Греции не удалось в первый же раз сделать все вовремя, вызывает опасения, что остальной процесс на этой неделе может быть сопряжен с дополнительными преградами, но мы по-прежнему оптимистично настроены, что Греция и ее кредиторы смогут успеть договориться по дополнительному финансированию до субботы. Greece’s failure to hit even its first hurdle on time raises concern that the rest of this week’s bailout process could encounter some additional snags, but we remain optimistic that Greece and her creditors will be able to meet Saturday’s drop-dead date for additional funds.
Reflector Screen – экран быстрой подачи заказа с улучшенными функциями торговли, разработанный для быстрого ввода, изменения и отмены заказов • Reflector Screen with improved trading functions, developed specially for fast orders placing, modifying and cancelling;
2.3. Для Клиентов, чей Личный кабинет имеет статус VIP, действуют особые условия по использованию начисленных баллов, также они могут пользоваться дополнительными преимуществами и привилегиями (см. пп. 4.2 - 4.4). 2.3. There are special conditions for using bonus points for Premium Clients which provide additional advantages and privileges (see clauses 4.2 - 4.4).
Начинающие и опытные трейдеры могут воспользоваться передовыми торговыми функциями платформы MetaTrader 4. Both new and veteran traders can benefit from the advanced trading features offered by MetaTrader.
Таким образом, это Соглашение является юридически обязательным документом между вами и Компанией и совместно с Дополнительными правилами, которые считаются неотъемлемой частью настоящего Соглашения, регулирует использование наших торговых услуг в любое время. As such, this Agreement constitutes a binding legal document between you and the Company and together with the Additional Rules which are deemed to be an integral part hereof, this Agreement shall govern your use of our trading services at all times.
Мониторинг и анализ торговой деятельности с ключевыми функциями: суммарная позиция, спектр торговли и ваша торговая история. Monitor and analyse your trading activity with key features including your trading statistics, positions aggregating, trade allocation and your trading history.
12.1. Компания не обязана проверять использует ли Пользователь Услуги в соответствии с настоящим Соглашением или Дополнительными Правилами и согласно появляющимся время от времени обновлениям. 12.1. The Company has no obligation to check whether users are using the Services in accordance with this Agreement or the Additional Rules, as updated from time to time.
Второе измерение — «качество» персонала компании, то есть людей, которые управляют всеми этими функциями, а также выработанные ими в этой области процедуры и политика. The second dimension is the quality of the people controlling these activities and the policies they create.
15.5. Права Компании, согласно соответствующим Регламентирующим документам, являются дополнительными к правам, установленным законодательством Сент-Винсента и Гренадин. 15.5. The rights and remedies provided to the Company under the Regulations are cumulative and are not exclusive of any rights or remedies provided under the law of Saint Vincent and the Grenadines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!