Примеры употребления "дополнительный персонал" в русском

<>
Такая организация может даже не знать о том, что тот или иной из её проектов провалился, поскольку для его оценки и анализа совершённых ошибок необходим дополнительный персонал, на который требуются административные расходы. It may not even know which of its projects fail, because evaluating them, and learning from mistakes, requires staff – and that adds to administrative costs.
Владельцы магазинов нанимают дополнительный персонал. The shopkeepers are hiring more people.
Начисленные взносы будут также использоваться для оплаты расходов на стратегическое развертывание новых сил, ротацию имеющихся сил, перевозку техники и имущества и дополнительный персонал, необходимый для организации реализации пакета мер поддержки. Assessed funding will also be used to pay for the strategic deployment of new forces, the rotation of existing forces, the movement of equipment and supplies and additional staff to manage the delivery of the package.
Важно иметь дополнительный персонал, поэтому завершается заполнение различных должностей, а ряд должностей будут заполнены в ближайшее время. Additional staff was essential; accordingly, several new posts had just been filled and others would be filled soon.
Базовый персонал моей канцелярии остается в Абиджане, и в скором времени к нему присоединится дополнительный персонал. Meanwhile, the skeleton staff of my office remains in Abidjan, and will be joined by additional personnel shortly.
ЗКК нуждается также в технической помощи для приобретения собственного здания, поскольку принятие нового законодательства потребует расширения ее штата; арендуемые в настоящее время помещения для ЗКК не могут вместить дополнительный персонал. The ZCC also needs technical assistance to procure its own office block as the new legislation would require more staff; the ZCC's current rented office space cannot accommodate extra staff.
Для оказания поддержки процессу проведения выборов ОООНКИ потребуются дополнительные воздушные, морские и наземные транспортные средства, средства для проведения инженерно-технических работ и обеспечения связи, а также дополнительный персонал. UNOCI will require additional air, maritime and surface transport assets, engineering and communications capabilities and additional personnel to support the electoral process.
Вторую общую категорию персонала УВКБ можно охарактеризовать как дополнительный персонал, который делится на следующие основные подкатегории: Добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН), прикомандированных сотрудников (прикомандированных к УВКБ сотрудников таких организаций, как, например, Международный медицинский корпус, Проект расширения потенциала в области защиты, Датский совет по делам беженцев и/или Норвежский совет по делам беженцев) и индивидуальных консультантов. The second broad category of UNHCR's workforce may be described as the additional workforce, of which the principal sub-categories are United Nations Volunteers (UNVs), deployees (staff who are seconded to UNHCR from, for example, the International Medical Corps, the Surge Protection Capacity Project, the Danish Refugee Council and/or the Norwegian Refugee Council) and individual consultants.
Хотя невозможно точно оценить стоимость необоснованных судебных разбирательств и расходы на дополнительный персонал, в некоторых случаях стоимость судебных разбирательств превышает 10 процентов суммы возмещения по иску. While it is not possible to estimate the cost for unnecessary litigation and extra personnel accurately, legal proceedings can be in excess of 10 % of the recovery claim amount.
Ответственность за контроль за деятельностью в ходе этапов проектирования и строительства и руководство и управление ею будет нести Группа по координации проекта, включающая дополнительный персонал для оказания содействия Инженерной секции Миссии. The supervision, administration and management of the design and construction phases will be the responsibility of the Project Coordination Unit, comprising additional staff in support of the Engineering Section of the Mission.
Поэтому для подготовки, организации и обслуживания двухгодичного совещания, совещаний группы экспертов, а также для содействия реализации Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям, как описано в пункте 4 выше, потребуется дополнительный персонал для Департамента по вопросам разоружения как следствие выполнения пунктов 2, 8 и 10 постановляющей части. Therefore, in order to prepare, organize and service the biennial meeting, the expert group meetings as well as to promote the Programme of action on small arms and light weapons, as described in paragraph 4 above, additional staff would be required for the Department for Disarmament Affairs as a consequence of operative paragraphs 2, 8 and 10.
По соответствующему запросу Комитет был проинформирован о том, что бюджетное предложение по ЮНАМИД предусматривает дополнительный персонал, необходимый для выполнения функций этой миссии в указанных отделениях с учетом дополнительного объема работы, однако эти сотрудники будут подчиняться существующим структурам управления МООНВС и не потребуют создания новых. Upon enquiry, the Committee was informed that the UNAMID budget proposal provides for additional staff required to perform UNAMID functions at these offices in view of the additional volume of work that will arise, but that these staff will report within the existing UNMIS management structures, rather than creating new ones.
Вместе с тем, поскольку ожидается, что в 2009/10 году эта программа будет осуществляться на Севере и на Юге в полном объеме, для ее реализации потребуются дополнительный персонал и оперативная поддержка. However, with the programme expected to be fully operational in the north and south in 2009/10, additional staffing and operational support are required to execute the programme.
Начиная с 2000 года дополнительный персонал, работающий в недавно созданном подразделении, занимающемся петициями, отныне справляется с растущим объемом поступающей корреспонденции и позволил почти полностью обработать индивидуальные сообщения, накопившиеся за прошлые годы. Since 2000, additional personnel in the newly established Petitions Unit are now able to keep pace with incoming correspondence and have helped nearly to clear the large backlog of individual communications that had accumulated in previous years.
Дополнительный персонал, необходимый на данном этапе, должен включать председателя Комиссии, советника по вопросам гражданской полиции и верховенства права, двух сотрудников по политическим вопросам, имеющих опыт участия в миротворческих операциях, одного советника по разоружению, демобилизации и реинтеграции и соответствующих вспомогательных сотрудников. The additional staff required at this stage should include: the Commission Chairman, a civil police/rule of law adviser, two political affairs officers with peacekeeping backgrounds, one disarmament, demobilization and reintegration adviser, and the necessary support staff.
Управление утверждает, что в результате вторжения Ирака в Кувейт оно направило дополнительный персонал для наблюдения за погрузочно-разгрузочными операциями в различных зарубежных портах, поскольку в этот период объем операций по перевозке и хранению сырой нефти за пределами Ирана возрос. International Affairs alleges that, as a result of Iraq's invasion of Kuwait, it sent additional personnel to oversee the discharge and reloading of crude oil in various overseas ports, as more crude oil was shipped to and stored outside of Iran during this period.
Этот дополнительный военный персонал, который будет развернут лишь временно на период выборов и непосредственно после них, мог бы сыграть существенную роль в обеспечении стабильности в чрезвычайно неспокойных районах и обеспечить право избирателей участвовать в процессе выборов, а также обеспечить безопасность МООНДРК и другого международного персонала в районах повышенной опасности. These additional military personnel, who would only be deployed temporarily for the period of the elections and their immediate aftermath, could play a significant role in ensuring stability in highly volatile areas and in allowing the electorate the right to participate in the process, as well as ensuring the security of MONUC and other international personnel in high-risk areas.
В связи с задержкой с проведением президентских выборов и выборов в законодательные органы для обеспечения поддержки во время выборов был развернут дополнительный временный персонал (66 международных сотрудников и 255 национальных сотрудников) на периоды времени различной продолжительности. In view of the delay in the conduct of presidential and legislative elections, additional temporary staff (66 international and 255 national) were deployed for varying periods to support the elections.
Кроме того, в рамках чрезвычайной программы по созданию рабочих мест и в целях удовлетворения дополнительного спроса на услуги БАПОР, обусловленного широким распространением нищеты и ограничениями, введенными в отношении свободы передвижения жителей, был набран дополнительный медицинский персонал. Furthermore, additional health personnel were recruited, as part of the emergency employment creation programme, in order to meet the additional demand on UNRWA services as a result of the large-scale impoverishment and restrictions imposed on movement of the population.
Миссии необходим дополнительный вспомогательный персонал для обработки заявлений на получения виз и осуществления последующих мероприятий, оформления поездок в Бриндизи и Нью-Йорк, подготовки пассажирских манифестов в связи с полетами вертолетов и самолетов и размещения сотрудников в гостиницах в Сухуми. Additional assistance is required in connection with visa application processing and follow-up, travel arrangements to Brindisi and New York, preparation of the flight passenger manifests for the helicopters and fixed-wing and accommodation arrangements for staff in Sukhumi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!