Примеры употребления "дополнительные сборы" в русском

<>
Кроме того, по различным причинам могут применяться налоговые льготы, освобождение от налога или дополнительные сборы. Then there are a variety of concessions, exemptions, and surcharges.
Могут взиматься дополнительные сборы или спреды, и это будет согласовано с вами заранее. Additional charges or spreads may be charged where this is negotiated with you in advance.
Международные аукционы по продаже разрешений на выбросы, система торговли квотами на выбросы, налог на выбросы углерода, поступления от международных транспортных перевозок, дополнительные сборы за передачу электроэнергии и налоги на финансовые трансакции могут принести до 220 миллиардов долларов США в год в виде дополнительных поступлений. The international auctioning of emissions allowances and allowances in domestic emissions-trading schemes, a carbon tax, revenues from international transport, a surcharge on electricity transmission, and financial transaction taxes could generate as much as $220 billion per year in additional revenues.
Ваш банк или другая соответствующая третья сторона может взимать дополнительные сборы в связи с внесением и/или выводом денежных средств. Your bank or another relevant third party may levy additional charges in connection with the deposit and/or withdrawal of funds.
Во-вторых, в торговле между развивающимися странами к числу препятствий относятся таможенные и административные процедуры при ввозе продукции в страну, паратарифные меры (например, импортные надбавки и дополнительные сборы), а также другие меры регулирования, касающиеся инфраструктуры, охраны прав интеллектуальной собственности и других институтов. Second, in trade between developing countries, customs and administrative entry procedures, para-tariff measures (e.g. import surcharges and additional charges), and other regulatory measures affecting infrastructure, protection of intellectual property rights and institutions are among trade obstacles.
Во-вторых, в торговле между развивающимися странами к числу препятствий относятся таможенные и административные процедуры, связанные с выходом на рынки, паратарифные меры (например, дополнительные импортные налоги и дополнительные сборы), а также другие меры регулирования, затрагивающие инфраструктуру, охрану прав интеллектуальной собственности и институциональную систему. Second, in trade between developing countries, customs and administrative entry procedures, para-tariff measures (e.g. import surcharges and additional charges), and other regulatory measures affecting infrastructure, protection of intellectual property rights and institutions are among trade obstacles.
На экспресс-вкладке Расчет в поле Тип дополнительного сбора выберите параметр Доплата за топливо. On the Calculation FastTab, in the Accessorial fee type field, select Fuel surcharge.
Хоуи также обязали выплатить издержки в размере ?90 и дополнительный сбор для помощи жертвам преступности в размере ?100. Howie was also ordered to pay costs of £90 and a victim surcharge of £100.
На экспресс-вкладке Критерии установите флажок Применять всегда, если требуется всегда рассчитывать доплаты за топливо для выбранного типа дополнительного сбора с текущим набором критериев фильтрации. On the Criteria FastTab, select the Always apply check box if you want to always calculate fuel surcharges for the selected accessorial fee type with the current set of filter criteria.
Улучшившаяся в результате этого взаимосвязь продолжает приносить положительные результаты; удалось успешно устранить существовавшие в прошлом проблемы с таможенной очисткой, освобождением от прямых и косвенных налогов, дополнительными сборами за топливо, выделением частот и развертыванием телекоммуникационной сети и службами в аэропорту Киншасы. This improved liaison has continued to yield positive results; and past difficulties over customs clearances, exemption of direct and indirect taxes, fuel surcharges, authorization for a frequency and telecommunications network and facilities at Kinshasa airport have been resolved harmoniously.
Как и в случае двухэлементной ставки, ставка " VarioPrice " определяется такими характеристиками железнодорожной линии, как объем движения, гибкость расписания, а также дополнительные сборы и скидки. As in the case of the two-part rate, VarioPrice is influenced by the line categories, categories of traffic volume, timetable flexibility as well as supplementary charges and deductions.
В торговле Юг-Юг в числе НТБ, выделяемых в качестве серьезных препятствий для торговли, называют таможенные и административные процедуры для выхода на рынок, паратарифные меры (например, дополнительные импортные сборы и пошлины) и другие меры регулирования, затрагивающие инфраструктуру и институциональные структуры. In South-South trade, the types of NTBs that have been identified as major trade impediments include customs and administrative entry procedures, para-tariff measures (e.g. additional import charges and duties), and other regulatory measures affecting infrastructure and institutions.
Комитет просил разъяснить такое резкое увеличение банковских сборов, и его информировали о том, что в течение финансового периода 2002/03 года СООННР перешли от использования чеков для расчетов с поставщиками к использованию телеграфных переводов, что влечет за собой дополнительные банковские сборы. The Committee requested clarification about such a sharp increase in bank charges and was informed that during the 2002/03 financial period, UNDOF changed its practice of using checks to using wire transfers for vendor payments, which incurred additional bank charges.
Таким образом, клиент не должен заниматься CFD контрактами, пока не будет готов к возможной потере всех вложенных им средств, включая какие-либо дополнительные комиссии и другие сборы, которые ему придется оплатить. So, the Customer must not enter into CFDs unless he is willing to undertake the risks of losing entirely all the money which he has invested and also any additional commissions and other expenses incurred.
По мере того, как уклонение от налогов становится более массовым, правительства вводят "дополнительные" или "специальные" сборы, провоцируя тем самым дальнейшее уклонение от налогов. As evasion increases, governments levy "additional" or "special" duties, inciting further evasion.
Дополнительные сведения см. в разделе Сборы и кредит в расчетах с клиентами. For more information, see Collections and credit in Accounts receivable.
Дополнительные потребности по статье «Сборы за посадку и наземное обслуживание» обусловлены тем, что воздушные перевозки начались в МООНЭЭ в августе 2000 года и охватывали период в 11 месяцев, что повлекло непредвиденные расходы на оплату сборов за посадку и наземное обслуживание. Additional requirements under landing fees and ground handling charges resulted from the fact that the air transportation commenced in UNMEE in August 2000, covering a period of 11 months, which resulted in unanticipated landing and ground handling charges.
связанные с перевозкой расходы (провозная плата, дополнительные расходы, таможенные пошлины и сборы, а также прочие издержки с момента заключения договора до сдачи груза); Charges relating to the carriage (carriage charges, supplementary charges, customs duties and other charges incurred from the making of the contract to the time of delivery);
Дополнительные сведения см. в разделе Основные задачи: Сборы. For more information, see Key tasks: Collections.
Ты просто дурачил меня, когда сказал, что все мы получим дополнительные бонусы? Were you just pulling my leg when you said we were all going to get extra bonuses?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!