Примеры употребления "донором" в русском

<>
Переводы: все2265 donor2251 другие переводы14
Мы пытаемся связаться с возможным донором. We're trying to contact her OB.
Вы решаете, хотите ли вы быть донором органов или нет. You will decide whether you want to donate your organs or not.
Талер и Санштайн также считают, что быть донором органов - благое дело. Thaler and Sunstein also believe that donating organs is a good thing.
Гемоглобин, гематокрит, анализ крови на совместимость с донором, подготовьте две единицы. Hemoglobin, hematocrit, draw blood and cross match, then prepare two units.
Но когда вы получаете водительские права, вам нужно поставить галочку, если вы не хотите быть донором. But when you get your driving license, you check the box if you do not want to donate your organ.
Германия является крупнейшим чистым донором этого бюджета, но лишь потому, что у неё самая большая экономика. Germany may be the largest net contributor, but that is because it has the largest economy.
Мы должны помнить, что после США Япония является крупнейшим донором ООН, выделяющим огромные средства на миротворческую деятельность. It should be remembered that, after the US, Japan is the largest contributor to the United Nations, and to its peacekeeping budget.
Так или иначе, брат Элайджи согласился стать донором спермы, и я подумал, что ты для меня как сестра. Anyway, Elijah's brother said he would donate and I figured you're like a sister to me, so.
Китай является вторым крупнейшим донором миротворческих сил ООН, он также участвовал в программах ООН, касающихся Эболы и изменения климата. It is now the second-largest funder of UN peacekeeping forces, and it participated in UN programs related to Ebola and climate change.
Испания была и остается важным донором в рамках этого процесса, и от имени указанных стран я выражаю ей нашу признательность за это. Spain was and is an important contributor to this process, assistance for which I express my gratitude on behalf of these countries.
Соединенные Штаты Америки, к примеру, являются ведущим донором в системе международной помощи по охране здоровья, а их вклад составляет только 0, 23 % от общих расходов США в 2013 году. For example, the United States is the leading contributor of global health aid, which accounted for just 0.23% of US spending in 2013.
Квик показал, что он согласился стать донором, потому что у него не было работы, он отдалился от своей общины и надеялся совершить похвальный поступок, который улучшит его социальное положение. Quick testified that he agreed to the donation because he had been unemployed, alienated from his community, and hoped a meritorious act would improve his social standing.
Мы должны помнить, что после США Япония является крупнейшим донором ООН, выделяющим огромные средства на миротворческую деятельность Однако конституция Японии жестоко ограничивает ее способность направлять боевые подразделения для участия в миротворческих операциях Совета Безопасности. It should be remembered that, after the US, Japan is the largest contributor to the United Nations, and to its peacekeeping budget.
В случае неуплаты донором части или всего взноса в счет прочих ресурсов ПРООН или в случае возникновения непредвиденных обстоятельств для покрытия тех расходов, которые в противном случае финансировались бы из взносов в счет прочих ресурсов, используются ресурсы, имеющиеся на цели программной деятельности ПРООН на страновом уровне или на соответствующем региональном уровне. In cases of default by a contributor of payment of part or all of a contribution to UNDP oOther rResources, or in the case of unforeseen contingencies, the resources available for UNDP programme activities at the country level or at the respective regional level shall be charged with those costs which would otherwise have been financed from the contribution to oOther rResources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!