Примеры употребления "донесу" в русском с переводом "carry"

<>
Кумико взяла носильщика, чтобы он донёс её чемодан до аэропорта. Kumiko got a porter to carry her suitcase at the airport.
И я придержал открытой дверь к мусоропроводу и помог донести её. So I held the door open to the garbage, and I helped him carry her.
Тебе точно не нужна помощь в том, чтобы донести шесть булочек? You didn't need help carrying six scones?
Большинство из них рассчитывали на монополию партии в СМИ, чтобы донести свою идейную позицию, вроде такой: Most counted on the party's media monopoly to carry their message, such as it was:
Я имею в виду, что один из посылов, который бы мне хотелось донести, это - как насчет обережения качества жизни? I mean, one of the messages I like to carry over is, what about defending quality of life?
Большинство из них рассчитывали на монополию партии в СМИ, чтобы донести свою идейную позицию, вроде такой: «Голосуйте за Лезека, хорошего коммуниста». Most counted on the party’s media monopoly to carry their message, such as it was: “Vote Lezek, a good communist.”
К счастью, есть еще Тони Блэр в Великобритании, который мог бы донести до Америки довод, который Уинстон Черчил, очень уважавший Америку, выразил следующими словами: Fortunately there are others, in particular Tony Blair's Britain, which can carry the message that another great Englishman who still enjoys immense respect in America, Winston Churchill, summed up in these words:
К счастью, есть еще Тони Блэр в Великобритании, который мог бы донести до Америки довод, который Уинстон Черчилль, очень уважавший Америку, выразил следующими словами: "Словесные угрозы лучше, чем настоящая война". Fortunately there are others, in particular Tony Blair's Britain, which can carry the message that another great Englishman who still enjoys immense respect in America, Winston Churchill, summed up in these words: "Jaw-jaw is better than war-war."
Кроме того текущие демографические преобразования в Америке усложнили положение кандидатов, которые не смогли донести свои речи до латиноамериканцев и других общин меньшинств – в чем Ромни в особенности не преуспел – чтобы повести за собой страну. Moreover, America’s ongoing demographic transformation makes it harder for candidates who are unable to reach out strongly to Latinos and other minority communities – something that Romney singularly failed to do – to carry the country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!