Примеры употребления "доминировать" в русском

<>
В дискуссии будут доминировать два горячих вопроса: Two traditional hot-button issues will dominate the discussions:
Пакет не позволяет отдельным поставщикам доминировать на рынке. The Package does not allow single suppliers to dominate the market.
Но какие вопросы будут доминировать в 2013 году? But which issues will dominate 2013?
Повседневная политика не может доминировать в регулировании рынков. Day-to-day politics cannot dominate the regulation that markets need.
Почему никто не будет доминировать в 21 веке Why Nobody Will Dominate The 21st Century
Это помогло европейским странам доминировать в качестве экспансионистских колониальных держав. That helped European countries dominate the century as expansionist colonial powers.
В дискуссии будут доминировать два горячих вопроса: Куба и наркотики. Two traditional hot-button issues will dominate the discussions: Cuba and drugs.
Оно так же стремится доминировать и ослабить всю экономику в целом. It seeks to dominate, and deaden, the whole economy, too.
И они начали доминировать во множестве профессий: доктора, адвокаты, банкиры, бухгалтеры. And they're starting to dominate lots of professions - doctors, lawyers, bankers, accountants.
Тем не менее, несколько внешнеполитических вопросов будут доминировать разговор у обеих сторон. Nonetheless, a few foreign-policy issues will dominate the conversation in both parties.
Это не означает, что ученые должны доминировать в процессе принятия государственных решений. This is not to say that scientists should dominate the government decision-making process.
Таким образом, Ближний Восток будет и дальше доминировать в дипломатических спорах и дискуссиях. So the Middle East will continue to dominate diplomatic argument and debate.
В пост-пост-кризисном мире будут доминировать быстрые рыбы, а медленные рыбы умрут. In the post-post-crisis world, fast fish will dominate – and slow fish will die.
В первые дни конфликта китайский психологический блицкриг помог стране доминировать в этой истории. For the first few days of the standoff, China’s psywar blitz helped it dominate the narrative.
Причина в том, что в 21 веке ни одна из стран не будет доминировать. That’s because the twenty-first century will not be dominated by any country.
На европейских финансовых рынках доминировали и в некоторой степени продолжают доминировать несколько больших банков. European financial markets were, and to some extent still are, dominated by a few large banks.
Примерно к этому же времени одна единственная валюта, вероятно, перестанет доминировать в международной валютной системе. The international monetary system is likely to cease being dominated by a single currency over the same years.
США должны признать, что азиатские страны стремятся не доминировать на Западе, а следовать его примеру. The US should recognize that Asian countries are seeking not to dominate the West, but to emulate it.
Сегодняшнее молодое поколение с его перспективами, обращёнными в будущее, вскоре начнёт доминировать в американской политике. Today’s millennials, with their future-oriented perspective, will soon dominate American politics.
Будет ли продолжать доминировать нынешнее настроение анти-истеблишмента (и даже анти-политики) в президентской гонке? Will the anti-establishment – even anti-political – mood now dominating the contest last?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!