Примеры употребления "долга" в русском с переводом "duty"

<>
У неё нет чувства долга. She has no sense of duty.
Нарушение служебного долга бесчестное поведение, трусость. Dereliction of duty dishonorable conduct, cowardice.
Ты поддержала меня не из чувства долга. Your support has been beyond the call of duty.
Твой "тур долга" длиннее в три раза. You've extended this "tour of duty" thing three times already.
Убийство в целях самозащиты при исполнении служебного долга. Justifiable homicide in the line of duty.
Наша бабушка воспитала в нас обоих чувство общественного долга. Our grandmother instilled in both of us a sense of civic duty.
Я ухожу, потому что получил травму при исполнении долга. I'm withdrawing because I sustained an injury in the line of duty.
Таким образом, индивидуальность, как и память, становится одной из форм долга. So identity, like memory, becomes a form of duty.
А этот круг указывает границы его долга перед Богом и человеком. The circle itself signifies the boundary line of his duty to God and man.
Я заполнил все бумаги, необходимые для обвинения вас в нарушении служебного долга. I have filled out the papers formally charging you with dereliction of duty.
Похоже, вы считате, что он вышел за рамки долга и превысил свои полномочия. You seem to think he went above and beyond the call of duty.
Я служил этому человеку много лет со всей преданностью и отверженностью вне служебного долга. I have served that man for some years with loyalty and dedication beyond the call of duty.
Будем надеяться, что он не отречется от своего долга перед сообществом отказываясь принять вызов. Let us hope he will not deny his duty by refusing to take up the challenge.
МУС должен вмешаться только в самом крайнем случае, если государства не выполняют своего долга. The ICC will only step in as a last resort, if States fail to carry out their duty.
Он предпочел отказаться от своего долга передо мной искать лучшую долю в другом месте. He chose to abandon his duty to me to seek a life elsewhere.
Они не используют их борьбу как предлог для неисполнения своего долга солидарности с Грецией. They are not using their struggles as a pretext to default on their duty of solidarity with Greece.
Вы можете рассчитывать на полную поддержку и сотрудничество моей делегации в исполнении нами своего долга. You can be assured of my delegation's full support and cooperation in the discharge of our duty.
В противном случае мы вырастим строптивых, эгоистичных индивидуумов, незнакомых с чувством долга, неспособных жить и взаимодействовать с другими. Otherwise, we will raise rebellious, selfish individuals, unmindful of their duties and incapable of living and interacting with others.
Другими движет чувство гражданского долга, не оценивающее рациональность голосования с точки зрения возможного воздействия одного голоса на общий итог. Others are motivated by a sense of civic duty that does not assess the rationality of voting in terms of the possible impact of one's own ballot.
Я узнал, дамы и господа, что эта злодейская банда, этим самым вечером, помешала суду Линча в исполнении его долга. I happen to know, ladies and gentlemen, that this band of miscreants, this very evening, interfered with a lynch mob in the performance of its duties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!