Примеры употребления "докладу Рабочей группы" в русском

<>
Соответственно Постоянный представитель Австралии обращается с официальной просьбой опубликовать замечания его правительства (также содержащиеся в приложении) * к докладу Рабочей группы по произвольным задержаниям о посещении Австралии, а также мое письмо на его имя * от 3 декабря 2002 года в качестве официального документа Комиссии по правам человека на ее пятьдесят девятой сессии. As you can appreciate, the Permanent Representative of Australia is formally requesting that his Government's comments * (also attached) to the report by the Working Group on Arbitrary Detention on its visit to Australia, as well as my letter to him dated 3 December 2002, * be published as an official document of the Commission on Human Rights at its fifty-ninth session.
Рассмотрение Рабочей группой блока вопросов I осуществлялось на основе приложения XI к докладу Рабочей группы Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят четвертой сессии3 и документов зала заседаний, представленных Бюро Рабочей группы. The Working Group's consideration of cluster I issues proceeded on the basis of annex XI to the report of the Working Group to the General Assembly at its fifty-fourth session3 and conference room papers submitted by the Bureau of the Working Group.
Рабочая группа провела обмен мнениями по докладу Рабочей группы 16 ПМАКС " Унификация требований, предъявляемых к судам и внутренним водным путям, предназначенным для судоходства река-море ", с учетом замечаний правительств относительно возможного расширения существующей классификации европейских внутренних водных путей, которая приведена в приложении к резолюции № 30, с целью охвата судоходства река-море. The Working Party had an exchange of views on the report of the Working Party 16 of the PIANC: " Standardization of ships and inland waterways for river/sea navigation " in the light of the comments from Governments on the possible extension of the existing classification of European inland waterways, as set out in the annex to resolution No. 30, to sea-river navigation.
Согласно докладу рабочей группы, созданной Комиссией по правам человека для рассмотрения и формулирования предложений в отношении Всемирной конференции по борьбе против расизма, в ходе состоявшегося в ней обсуждения был, в частности, затронут вопрос об " уделении внимания образованию и повышению осведомленности как основным средствам борьбы против расизма и расовой дискриминации ". According to the report of the working group established by the Commission on Human Rights to review and formulate proposals for the World Conference against Racism, a point emerging from debate within the working group was that “stress [is] to be laid on education and consciousness-raising as essential means for combating racism and racial discrimination”.
Важное место в работе занимал вопрос о положении народа Западной Сахары и его самоопределении, который вначале был рассмотрен в письменном документе, а затем в устном сообщении, посвященном положению политических заключенных из числа жителей Западной Сахары, вместе с вопросом о судьбе пропавших без вести 108 человек, который, согласно докладу Рабочей группы по насильственным и недобровольным исчезновениям, до сих пор не урегулирован. Considerable attention was devoted to the question of the Saharan people, beginning with a written statement and followed by an oral presentation concerning the status of Saharan political prisoners and the disappearance of 108 persons whose cases, according to the report of the Working Group on Enforces or Involuntary Disappearances, were awaiting clarification.
В пункте 86 своего доклада Рабочая группа по этапу V рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить предложение Секретариата о медицинском обеспечении, содержащееся в приложении III к докладу Рабочей группы по этапу IV, и изменения, изложенные в приложении VIII.C к докладу Рабочей группы по этапу V. In paragraph 86 of its report, the Phase V Working Group recommends that the General Assembly approve the medical support proposal by the Secretariat contained in annex III to the report of the Phase IV Working Group and the changes contained in annex VIII.C to the Phase V Working Group report.
В качестве основы своей дискуссии участники консультаций рассмотрели сводный документ по проблемам, содержащийся в приложении II к докладу Рабочей группы, и заслушали представление Группы по техническому обзору и экономической оценке о первоначальном проекте доклада, который будет подготовлен к девятнадцатому Совещанию Сторон в соответствии с решением XVIII/12. As the basis for their discussion, the consultation participants considered the consolidated issues paper contained in annex II to the report of the Working Group and heard a presentation by the Technology and Economic Assessment Panel on an advance draft of the report to be prepared for the Nineteenth Meeting of the Parties pursuant to decision XVIII/12.
Г-жа Хазелль (Докладчик) говорит, что на своем неофициальном семинаре в Лунде Комитет уже одобрил многие из решений, содержащихся в настоящем докладе, а также решения по докладу Рабочей группы по Факультативному протоколу и по докладам Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и о второй Всемирной ассамблее по вопросам старения. Ms. Hazelle (Rapporteur) said that, at its informal seminar in Lund, the Committee had already endorsed many of the decisions contained in the report, as well as the decisions on the report of the Optional Protocol Working Group and on the reports on the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance and on the Second World Assembly on Ageing.
На своей двадцатой сессии Рабочая группа провела обмен мнениями по докладу Рабочей группы 16 ПМАКС " Унификация требований, предъявляемых к судам и внутренним водным путям, предназначенным для судоходства река-море ", с учетом замечаний правительств относительно возможного расширения существующей классификации европейских внутренних водных путей с целью охвата судоходства река-море. The Working Party, at its twentieth session, had an exchange of views on the report of the Working Party 16 of the PIANC: " Standardization of ships and inland waterways for river/sea navigation " in the light of the comments from Governments on possible extension of the existing classification of European inland waterways to sea-river navigation.
Подкомитет решил, что добавление к докладу Рабочей группы, содержащемуся в приложении III, вместе с первыми шестью пунктами преамбулы, содержащимися в пункте 18 документа A/AC.105/C.2/L.266, составляют основу для проекта резолюции для представления Генеральной Ассамблее, решение по которому будет принято на пятидесятой сессии Комитета. The Subcommittee agreed that the appendix to the report of the Working Group, contained in annex III, together with the first six preambular paragraphs contained in paragraph 18 of document A/A.105/C.2/L.266 constituted the basis for a draft resolution for submission to the General Assembly, to be agreed upon at the fiftieth session of the Committee.
Подкомитет с удовлетворением принял к сведению текст документа о преимуществах присоединения к Конвенции об ответственности, который содержится в [добавлении] к докладу Рабочей группы, и одобрил рекомендацию о том, что Управлению по вопросам космического пространства следует направить письмо, препровождающее этот документ, всем государствам, которые еще не присоединились к Конвенции об ответственности. The Subcommittee took note with appreciation of the text of the document on advantages of adherence to the Liability Convention, contained in the [appendix] to the report of the Working Group, and endorsed the recommendation that the Office for Outer Space Affairs send a letter transmitting the document to all States that had not yet become parties to the Liability Convention.
В соответствии с приложением IX к докладу Рабочей группы по этапу V она постановила созвать в январе и феврале 2001 года Рабочую группу по рассмотрению вопросов после этапа V. It decided to convene, in accordance with annex IX to the report of the Phase V Working Group, a post-Phase V Working Group in January and February 2001.
увеличить ставки возмещения с использованием максимальной величины среднеквадратического отклонения в 25 процентов в отношении основного имущества и самообеспечения согласно приложениям I.A и II.C к докладу Рабочей группы; Increase reimbursement rates using a maximum standard deviation of 25 per cent for major equipment and self-sustainment, as per annexes I.A and II.C to the report of the Working Group;
Комитет отметил решение Подкомитета о том, что добавление к докладу Рабочей группы, содержащемуся в приложении III, вместе с первыми шестью пунктами преамбулы, содержащимися в пункте 18 рабочего документа, представленного Председателем Рабочей группы, составляют основу для проекта резолюции для представления Генеральной Ассамблее, решение по которому следует принять на пятидесятой сессии Комитета. The Committee noted that the Subcommittee had agreed that the appendix to the report of the Working Group, contained in annex III, together with the first six preambular paragraphs contained in paragraph 18 of the working paper submitted by the Chairman of the Working Group, constituted the basis for a draft resolution for submission to the General Assembly, to be agreed upon at the fiftieth session of the Committee.
На заседании рабочей группы ОП по формированию ОНК я предлагал сделать критерием отбора опыт правозащитной деятельности. At the meeting of the PC workgroup on forming PSC, I proposed that experience with human rights activity be set as a criterion.
Как обстоят дела у рабочей группы, задача которой была изучить покупки ABS (обеспеченных активами ценных бумаг)? How is the working group that were tasked to investigate ABS purchases getting on?
Инноград «Сколково» – проект Владислава Суркова, первого заместителя главы администрации президента Медведева и руководителя сколковской рабочей группы. Innograd Skolkovo is being promoted and nurtured by Vladislav Surkov who's the First Deputy Chief of Staff to President Medvedev and Chairman of the Skolkovo Working Group.
Дэниел Уэбстер (Daniel W. Webster), профессор и содиректор Исследовательского центра политики в отношении оборота оружия (Gun Policy and Research) при Школе общественного здоровья и здравоохранения Университета Джонса Хопкинса и член рабочей группы на последней конференции Фонда защиты детей, написал после трагических событий в «Авроре»: Daniel W. Webster, professor and co-director of the Center for Gun Policy and Research at Johns Hopkins School of Public Health and a panelist at the Children’s Defense Fund’s recent conference, wrote after the Aurora shootings:
Нормативы рабочей группы 29 (консультативного комитета ЕС по защите данных): Working Party 29 (EU advisory body on data protection) Guidance:
Одно из преимуществ этого скромного предложения состоит в том, что оно не нанесет ущерба результатам рабочей группы по более широким реформам, таким как новые формулы распределения СПЗ. For example, alternative systems of SDR allocation, with a greater proportion of SDRs given to countries actually demanding the reserves (mainly developing countries), might contribute to global growth and stability.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!