Примеры употребления "доказывает" в русском с переводом "prove"

<>
Его поспешность только доказывает его вину. His haste only proves his guilt.
Но ДНК доказывает это вне всякого сомнения. But the DNA proves it beyond doubt.
Но кампания также доказывает жизнеспособность "классической политики". But the campaign is also proving the resilience of "classical politics."
Это доказывает, что иногда первый блин комом. Well, this just proves sometimes you gotta throw away the first pancake.
Корреляция сама по себе не доказывает причинности. Correlation in itself doesn't prove causality.
Нашла что-нибудь, что доказывает вину Престона? Any luck proving Reston killed Caroline?
Наоборот, это доказывает истинную глубину священных текстов Ислама. On the contrary, it proves the true depth of Islam’s sacred texts.
И это не доказывает, что она ограбила банк. Also doesn't prove she robbed a bank.
Разве это не доказывает, что он нашел деньги? Doesn't that prove he found out about the money?
Это доказывает моё право на моё жилище и вещи. It proves the title to my dwelling house and all my wealth.
Их отказ лишний раз доказывает, что это наше судно. Her refusal to heave to proves she's one of ours.
Тогда это доказывает, что члены вашей команды совершили убийство. And if it should be proved that members of your crew did, in fact, carry out such an assassination.
Это только доказывает что ты на него сильно надавил. The only thing lawyering up proves is that you came on too strong.
Стросс-Кан доказывает, что он является прозорливым лидером МВФ. Strauss-Kahn is proving himself a sagacious leader of the IMF.
Он также доказывает этим свою настоящую дружбу с еврейским государством. He also proves his profound friendship for the Jewish state.
Тот факт, что я нахожусь здесь, доказывает, что я невиновен. The fact that I'm here proves that I'm innocent.
Как отметил Фёге, искоренение оспы доказывает, что “глобальные усилия возможны”. As Foege has pointed out, the eradication of smallpox proves that “global efforts are possible.”
Это доказывает, что тебя точно кто-то хочет достать, Боб. This proves you got somebody out to get you real bad, Bob.
Поскольку твоя непродуманная ловушка доказывает, что это не твоя лига. As your ill-conceived trap in Miami proved, you're way out of your league, boy.
Эта награда доказывает, что средства клиентов UFXMarkets находятся в полной безопасности. This award proves that UFXMarkets Traders can trust that their money is in good hands at all times.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!