Примеры употребления "доказывает" в русском

<>
Переводы: все720 prove576 demonstrate31 vindicate4 другие переводы109
Не доказывает, что он Мантикора. Can't get a conviction on a Manticore.
Был проведён эксперимент, который доказывает это." We know this because they did an experiment."
Косима, это не доказывает, что Шей шпионка. Cosima, nothing in here says Shay is a spy.
Это доказывает, что у немцев есть вкус. It shows the Krauts have taste.
И обратный процесс тоже доказывает эту взаимозависимость. The converse is also true.
Это доказывает, что концепция развивающихся стран очень сомнительна. And this shows that the concept of developing countries is extremely doubtful.
Она доказывает, что миру нужны люди аутистического спектра: She makes the case that the world needs people on the autism spectrum:
Например, премьер-министр Венгрии Виктор Орбан доказывает первое. Hungarian Prime Minister Viktor Orbán, for example, argues for the former.
Во-первых, не все, что доказывает Германия, неверно: First, not everything that Germany is arguing is wrong:
Стиглиц доказывает, что политическая тенденциозность также способствует концентрации доходов. Stiglitz makes the case that policy bias also contributes to income concentration.
Что доказывает, что метеоритные способности Мэдди Ван Хорн наследственные. Which means that Maddie van Horn's meteor powers are second-generation.
Это доказывает нашу неспособность спасти их в в естественных условиях. It's a proof of our failing to save them in the wild.
Это доказывает, что пропорциональное представительство может привести к странным результатам. Proof positive that proportional representation can produce strange outcomes.
Это доказывает, что внутренние творческие импульсы подавлены, но не исчезли. This shows the artistic impulses inside us are suppressed, not gone.
Ну и что, по-твоему, доказывает, что наши отношения закончатся по-любому? Oh, come on, what evidence is there to suggest that it'll end any other way?
Это развертывание доказывает неизменную приверженность НАТО своей основной задаче: обеспечению безопасности своих членов. The deployment shows NATO’s enduring commitment to its core task: safeguarding its members’ security.
По мнению заявительницы, этот инцидент также доказывает, что показания родителей г-на А. According to the complainant, this incident also shows that the testimony of Mr.
Учитывая удар головой и лошадиный транквилизатор, доказывает то, что ты родился в рубашке. Which, given you banged your head and took horse tranquiliser, is perhaps an indication that you are what we call born survivor.
На протяжении века (доказывает он) левые боролись за частные привилегии путем укрепления государства. For a century (he argues) the left fought private privilege by strengthening the state.
Похоже, его использовали, чтобы спрятать лицо жертвы, что доказывает, что убийца знал жертву. It appears it was used to cover the victim's face, which is another sign that the killer knew the victim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!